「説明」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「説明」は英語で何と言えばよい?

「説明」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事では、「説明」の英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「説明」の英語訳①Explanation

「説明」の英語訳として最も一般的に使われるのが「explanation」です。この単語は、ある事象や状況、理由などを明らかにすることを意味します。特に、疑問に対する答えや、理解を助けるための情報提供に関連して用いられます。
例文①:Could you give me an explanation of this term?(この用語の説明をしてもらえますか?)
例文②:Her explanation made everything clear.(彼女の説明で全てが明確になった。)
例文③:I need a detailed explanation to understand this concept.(この概念を理解するためには詳細な説明が必要です。)

「説明」の英語訳②Description

「description」という単語も「説明」と訳されることがありますが、こちらは主に物事の特徴や外観、状況などを言葉で描き出すことを指します。説明というよりは、あるものや場面を詳しく伝える際に適しています。
例文①:The brochure provides a brief description of each hotel.(パンフレットには各ホテルの簡潔な説明が記載されています。)
例文②:He gave a vivid description of his journey.(彼は彼の旅行の生き生きとした説明をした。)
例文③:Can you provide a description of the suspect?(容疑者の説明を提供できますか?)

「説明」の英語訳③Clarification

「clarification」という単語は、あいまいさを取り除くための説明や、混乱や誤解を解消するために情報を提供する場合に使用されます。特に、既に提供された情報に対する追加の説明や確認を求める文脈で見られます。
例文①:I asked for clarification on the project guidelines.(プロジェクトのガイドラインについて明確化を求めました。)
例文②:The teacher provided clarification after noticing the students’ confusion.(先生は生徒たちの混乱に気づいて、明確化を提供した。)
例文③:Please, could you offer some clarification on this point?(この点について、いくつか明確化を提供していただけますか?)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

上記で解説した「説明」の英語訳には、それぞれ異なるニュアンスと使用される文脈があります。
Explanation:一般的な説明や理由の提供に用いられます。
Description:物事の特徴や外観、状況の言葉による描写に適しています。
Clarification:あいまいさを取り除き、混乱や誤解を解消するための追加的な説明に使用されます。


「説明」を使う際によく用いられる表現

表現① Provide an explanation

Provide an explanationは「説明を提供する」という意味の表現です。
例文:Please provide an explanation for your absence.(あなたの欠席の説明を提供してください。)

表現② Offer a description

Offer a descriptionは「説明を提供する」という意味ですが、こちらは主に物の特徴や状況を詳しく伝える際に使われます。
例文:The witness was asked to offer a description of the event.(目撃者には事件の説明を提供するよう求められました。)

表現③ Seek clarification

Seek clarificationは「明確化を求める」という意味の表現です。
例文:The student sought clarification on the assignment requirements.(学生は課題の要件について明確化を求めた。)

まとめ

この記事では、「説明」という日本語を英語でどのように表現するか、その英語訳とそれぞれのニュアンスや使われる文脈の違いについて解説しました。「explanation」、「description」、「clarification」の3つの単語は、それぞれ異なる状況で使用されることが理解できました。また、「説明」を使う際によく用いられる表現も紹介しました。英語で的確に「説明」を表現するために、これらの違いを理解しておくと有益です。

関連記事

この記事では、「目次」の英語訳について詳しく解説しています。

この記事では、「小説」の英語訳について詳しく解説しています。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。

englishcompany



WebRTCで無料英会話