小説を英語で表現!

小説は英語で?長編と短編で違う?無料で読める英語小説も紹介!

小説の英訳候補一覧

各項目へスキップ!

各英単語の使い分け・使用例

各単語の発音

小説の各ジャンルを英語にすると?

目次

「小説」は英語で何と言えばよい?

「小説」を英語で表現する際にはいくつかの選択肢があります。

この記事では、それぞれの英語訳とその使い分け、さらには実際の例文を交えて解説します!

英語での小説に関する表現を学びたい方は、ぜひ参考にしてください!

「小説」の英語訳①novel

小説を読んでいる様子

「小説」の最も一般的な英語訳は「novel」です。

この単語は、フィクションの長編作品を指し、多くのキャラクターや複雑なプロットを持つ物語を表します。

英単語の語源を紹介するサイトである「etymonline」によれば、この単語は元々は「新しいこと」を意味する単語から派生しているそうです。

そこから、「最近作られたもの」という意味に派生するので、「作られたストーリー」についての派生をしたと考えられます(所説あります!)

この「新しい」という意味自体は現代では「new」に派生していますね。

 

Do you ever reread novels?
(小説を読み返すことはある?)

Only if they’re novel to me in some way.
(何か新しい発見がある場合のみね。)

 

「小説」の英語訳②fiction

フィクションの世界で登場しそうなアンドロイド

「fiction」は、実際には存在しない出来事や人物を描いた文学作品全般を指します。

この言葉は、短編から長編まで、またジャンルを問わずに使用されます。

例えば、「この小説はフィクションです」は “This novel is a work of fiction” と表現できます。

Do you enjoy reading about real events?
(実際に起こった出来事について読むのは好き?)

I prefer fiction; it takes me to different worlds.
(私はフィクションの方が好き。違う世界に連れて行ってくれるから。)

 

「小説」の英語訳③story

小説の世界が展開されている様子

「story」という単語は、短い物語や話を意味しますが、広義には小説を含む物語全般を指すこともあります。

ただし、「novel」に比べて範囲が広いため、文脈に応じて適切な使用を心がける必要があります。

「彼は面白い小説をたくさん知っている」は “He knows many interesting stories” と言い換えることができます。

Is history your favorite subject?
(歴史はお気に入りの科目?)

No, I lean more towards stories. They fuel my imagination.
(いいえ、私は物語の方が好きかな。想像力をかきたてられるから。)

 

また、短編集は、collection of short storiesということが出来ます。

Do you enjoy reading before bed?
(寝る前に読書するのが好き?)

Yeah, I usually go for a collection of short stories.
(うん、たいてい短編集を選ぶんだ。)

 

「小説」の英語訳④book

様々なジャンルの本が積み上げられている様子

「book」という単語は、小説を含むあらゆる種類の書籍を指します。

この言葉は非常に汎用性が高く、特定のジャンルに限定されずに使用されます。

「彼女の小説はベストセラーの本になった」は “Her novel became a best-selling book” と表現されます。

Have you finished your homework yet?
(宿題はもう終わった?)

Not yet, I got distracted by a book.
(まだ。小説に夢中になっちゃって。)

 

「小説」の英語訳⑤literature

少し古い時代の小説が散逸している様子

「literature」は、小説だけでなく、詩や戯曲を含むあらゆる形式の書かれた作品を指します。

この言葉は、特に芸術的または学術的な価値を持つ文学作品に使われることが多いです。

「彼女は世界の文学を研究している」は “She is studying world literature” となります。

Do you prefer watching movies?
(映画を見るのが好き?)

Actually, I’m more into literature. It’s rich with insights.
(実は、私は文学の方が好きなんだ。洞察に富んでいて。)

 


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

それぞれのニュアンスと誤用例

1. Novel

適切な使用:
意図: フィクションの長編作品を指す際に使用します。
事例: “She won an award for her debut novel.”
意味: 彼女はデビュー作の小説で賞を受賞しました。
誤用の例:
誤用: 短編集や非フィクション作品を「novel」と称すると、長編フィクション作品との混同を招く可能性があります。
例: 短編集を指して「This novel is a collection of short stories.」と言うと、長編作品であるかのような誤解を招きます。

2. Fiction

適切な使用:
意図: 架空の出来事や人物について書かれた作品全般を指します。
事例: “Fiction allows us to explore alternative realities.”
意味: フィクションによって、私たちは代替の現実を探求することができます。
誤用の例:
誤用: 実際に起こった出来事や事実に基づく作品を「fiction」と表現すると誤解を招きます。
例: 歴史書を指して「This is an interesting piece of fiction.」と言うと、架空の内容であると誤解される可能性があります。

3. Story

適切な使用:
意図: 一般的に、ある出来事や人物についての語られる内容、短編から長編までのフィクション作品を指すことができます。
事例: “Every culture has its own traditional stories.”
意味: すべての文化には、その独自の伝統的な物語があります。
誤用の例:
誤用: 非常に専門的な論文や分析を「story」と呼ぶと、一般的な物語やエンターテインメント作品と混同される可能性があります。
例: 学術論文を指して「I found the story in the journal very enlightening.」と言うと、物語作品と誤解されるかもしれません。

4. Book

適切な使用:
意図: 書かれた作品全般、または印刷・電子形式で出版された具体的な物理的またはデジタルの媒体を指します。
事例: “I prefer reading books on my e-reader.”
意味: 私は電子書籍リーダーで本を読むのを好みます。
誤用の例:
誤用: 音楽のスコアや写真集など、文章が主体でない作品を単に「book」と称すると、内容が文章主体の作品であるとの誤解を招くことがあります。
例: 写真集を指して「This book has beautiful imagery.」と言うと、読むものと誤解される可能性があります。

5. Literature

適切な使用:
意図: 広義には、書かれたあらゆる作品を含みますが、狭義には、特に文学的価値が認められる作品群を指します。
事例: “She studies Russian literature.”
意味: 彼女はロシア文学を研究しています。
誤用の例:
誤用: 使用説明書やガイドブックなど、日常的な参照資料を「literature」と呼ぶと、文学作品と混同されることがあります。
例: 取扱説明書を指して「The literature that came with the appliance was very helpful.」と言うと、文学作品のように受け取られかねません。

たとえば「novel」って言葉はフィクションの長編作品を指すけど、「短編集」や「ノンフィクション作品」を指すと混乱するよね。やっぱり使うときはちゃんと意味を考えて使わないと、誤解されちゃうかも。

似ている単語同士の比較

novelとfictionの使い分け

「novel」は具体的な長編フィクション作品を、「fiction」はフィクションジャンル全般を指します。”novel”は特定の物語を強調する場合に、「fiction」は作品が実際に存在しない出来事や人物に基づいていることを示す場合に使用します。

storyとbookの違いと使い方

「story」は具体的な物語や話を指すのに対し、「book」は物理的な書籍や文書を指します。”story”は物語の内容に焦点を当てる場合に、”book”は出版物や書籍としての側面を強調する場合に適しています。


「小説」の英語の発音の仕方とカタカナ表記

男性が英語の発音をしている様子

各単語の発音記号と、それをカタカナでの近似表記を以下に示します。発音記号は、国際音声記号(IPA)に基づいています。

1. Novel

  • 発音記号: /ˈnɒv.əl/ (英国英語), /ˈnɑː.vəl/ (米国英語)
  • カタカナ表記: ノヴェル (英国英語), ノーヴァル (米国英語)
  • 日本語英語でのカタカナ表記:ノベル

2. Fiction

  • 発音記号: /ˈfɪk.ʃən/
  • カタカナ表記: フィクション
  • 日本語英語でのカタカナ表記:フィクション

3. Story

  • 発音記号: /ˈstɔː.ri/ (英国英語), /ˈstɔːr.i/ (米国英語)
  • カタカナ表記: ストーリ (英国英語), ストーリー (米国英語)
  • 日本語英語でのカタカナ表記:ストーリー

4. Book

  • 発音記号: /bʊk/
  • カタカナ表記: ブック
  • 日本語英語でのカタカナ表記:ブック

5. Literature

  • 発音記号: /ˈlɪt.rə.tʃər/ (英国英語), /ˈlɪt̬.ər.ə.tʃʊr/ (米国英語)
  • カタカナ表記: リトラチャー (英国英語), リテラチュア (米国英語)
  • 日本語英語でのカタカナ表記:リテラチャー

「小説」を使う際によく用いられる表現

表現① write a novel

「write a novel」は「小説を書く」という意味の表現です。

He is planning to write a novel during the summer.(彼は夏に小説を書く予定です。)

表現② read a novel

「read a novel」は「小説を読む」という意味の表現です。

She spent the weekend reading a novel.
(彼女は週末を小説を読むことに費やしました。)

表現③ publish a novel

「publish a novel」は「小説を出版する」という意味の表現です。

The author finally published his novel after years of work.(その作家は数年の作業の後、ついに小説を出版しました。)

表現④ review a novel

「review a novel」は「小説を評価する」という意味で、批評家や読者が小説の内容やスタイルを評価する行為を指します。

She wrote a detailed review of the novel for the literary magazine.
(彼女は文芸誌のために小説の詳細な評価を書きました。)

表現⑤ adapt a novel into a movie

「adapt a novel into a movie」は「小説を映画にする」という意味で、小説を基に映画を制作するプロセスを指します。

The director is famous for adapting novels into successful movies.
(その監督は小説の映画化に成功することで有名です。)

小説のジャンル別英語表現

ジャンルの分からない本

ここでは、小説のジャンル別の表現方法を一覧で紹介します。

より詳しい解説を読みたい方はweblio辞書へのリンクを貼っていますので、そちらをクリックしてください!

English 日本語 Weblio
science fiction サイエンスフィクション Weblioで解説を読む
fantasy ファンタジー Weblioで解説を読む
mystery ミステリー Weblioで解説を読む
thriller スリラー Weblioで解説を読む
romance ロマンス Weblioで解説を読む
historical fiction 歴史小説 Weblioで解説を読む
horror ホラー Weblioで解説を読む
young adult ヤングアダルト Weblioで解説を読む
literary fiction 文学フィクション Weblioで解説を読む
non-fiction ノンフィクション Weblioで解説を読む
biography 伝記 Weblioで解説を読む
memoir 自叙伝 Weblioで解説を読む

英語学習者向けの小説読書ガイド

電子書籍を読んでいる様子

ここからは「小説の英語」ではなく、「英語の小説」について少し書きたいと思います!

恐らくこの記事をよんでいるあなたは英語を学習している人だと思います。

もし、英語をさらに向上させたいのであれば、洋書は英語学習に最適な道具です。

気になる方は、是非このまま記事をお読みください!

英語学習者におすすめの小説タイトル

英語学習におすすめの小説を、難易度別に紹介します。

これらの本は、基本的な語彙と明確な文体を使っているため、英語の読解力を高めるのに役立ちます。

以下のリストは、初級から中級レベルの英語学習者向けの選択肢を提供します。

初級レベル

  • Charlotte’s Web by E.B. White
    どの年齢層にも適した、心温まる物語。仔ブタのウィルバーと彼を救った少女ファーン・アラブルの絆を描いています​​。
  • The House on Mango Street by Sandra Cisneros
    メキシコ系アメリカ人の少女エスペランサの成長を描いた物語。新しい環境への適応と自己発見の旅がテーマ​​。
  • Peter Pan by J.M. Barrie
    ピーターパンとダーリング家の子どもたちの冒険を描く、永遠のファンタジー物語​​。

中級レベル

  • The Call of the Wild by Jack London
    カナダの極北を舞台にした犬ぞりの物語。犬のバックが主人公で、厳しい自然との戦いを描いています​​。
  • The Alchemist by Paulo Coelho
    スペインの羊飼いが夢を追って旅に出る物語。人生の意味と自己実現を探求します​​。
  • Winnie-the-Pooh by A.A. Milne
    熊のプーさんと森の仲間たちの日常を描いた、親しみやすい童話集。大人にも楽しめる哲学的な要素が含まれています​​。

その他のおすすめ

  • Nate the Great
    子ども向けのミステリーシリーズ。読みやすく、楽しみながら英語を学べます​​。
  • Amelia Bedelia
    語の遊びや日常生活のシーンを通じて、英語のイディオムや表現を学べるシリーズ​​。
  • Beauty and the Beast
    ディズニーのクラシックな物語。親しみやすい内容で、英語学習に最適です​​。

これらの小説は、英語学習者が読むのに適しており、楽しみながら語彙力や理解力を高めることができます。

また、電子書籍版がある場合、辞書機能を利用して分からない単語をすぐに調べることができます。

各タイトルの選択時には、自分の英語レベルに合ったものを選んでください!洋書を初めて読む人は少し簡単に思えるくらいがちょうど良いです!

無料で読める英語小説サイトの紹介

英語の勉強に最適な無料で読める英語小説のウェブサイトをいくつかご紹介します。

これらのサイトでは、様々なジャンルの本が豊富に揃っており、英語の読解力を高めるのに役立ちます。

1. Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)

  • ウェブサイト: Project Gutenberg
  • 特徴: 版権の切れた古典が主で、6万冊以上の本が無料で読めます。オンラインで読むことも、Dropbox、Googleドライブ、iCloudなどにダウンロードしてオフラインで読むことも可能です。
  • おすすめポイント: 特に欲しい本が決まっていない場合、「All Books (sorted by popularity)」で人気の本から選ぶと良いでしょう​​。

2. ManyBooks

  • ウェブサイト: ManyBooks
  • 特徴: 無料で利用できる電子書籍が多数あり、新しい作家の作品も発見できます。
  • おすすめポイント: 様々なジャンルがあり、ユーザーレビューも参考にできるため、読みたい本を見つけやすいです。

3. Open Library(オープン・ライブラリー)

  • ウェブサイト: Open Library
  • 特徴: インターネットアーカイブが運営するデジタル図書館で、世界中のあらゆる書籍の記録を目指しています。無料で読める本も多数あります。
  • おすすめポイント: 書籍の検索が容易で、多くの本が無料で読めるだけでなく、貸出システムを利用して電子書籍を借りることもできます。

これらのサイトを利用することで、英語学習の一環として多読を進めることができます。

無料でアクセスできるため、気軽に英語の小説に触れてみてはいかがでしょうか!

また、文字を読むのが苦手な方や、リスニング能力も鍛えたい、という方はぜひ下記のチャンネルをチェックしてみてください!
このチャンネルは無料で英語の小悦の朗読を聞くことが出来るので、手が空いていないときもインプットすることができます。

是非お気に入りの小説を探して、繰り返し聞いてみてください!

英語の小説の読み方

英語の小説を読むことは、言語学習において非常に価値のある経験です。しかし、その挑戦は時に圧倒されることがあります。

では、どのようにすれば、この冒険を楽しく、かつ有益なものに変えることができるのでしょうか?

以下では、英語の小説を読む際の有益な戦略とコツを具体例を交えて探っていきましょう。

1. 本選びは賢く

英語の本を選ぶ際は、自分のレベルに合ったものを選ぶことが重要です。初心者は、子供向けの本や若者向けの小説から始めると良いとされています。

しかし、子供向けの本も、独特の英単語や、義務教育では登場しない単語がたくさん出てきます

そこで、一度日本語版を読んでしまうことをお勧めします。

または日本語版を読んだことのある小説ですね。

ストーリーの流れを理解できている状態で読めば、単語の意味を推測しながら進めることが出来るので、初心者に限らずおすすめの方法です。

短めの本を選ぶことで、達成感を早く味わうことができます。

2. 辞書を手放す

初めて読む際には、分からない単語が出てきても辞書を引かずに読み進めましょう。

内容を大まかに掴むことに重点を置き、文脈から単語の意味を推測する試みを行います。

このアプローチにより、読書がスムーズになり、自然と文脈で単語の意味を理解する力が身につきます。

3. 読んで理解する

わからない単語に直面したら、その場で辞書を引くのではなく、章の終わりまで読んでから戻って確認しましょう。

一度に多くの単語を調べることで、記憶に残りやすくなります。

また、物語の流れを優先することで、読書の楽しさが増します。

4. 繰り返して読む

章を読み終えたら、もう一度最初から読んでみましょう。

二度目の読みは、理解が深まり、登場人物の感情や背景がより明確になります。

また、一度目の読みで見逃した細部を捉えることができます。

5. 音読する

読んでいる内容を声に出して読むことで、発音が改善され、記憶にも残りやすくなります。

不明な単語の正しい発音もチェックしましょう。この方法は、聞き取り能力の向上にも役立ちます。

6. 継続は力なり

最後に、一番大切なのは継続すること。最初の一冊を読み終えたら、もう一冊、そしてまた一冊と続けていきましょう。

読書を習慣化することで、「英語脳」が養われ、英語を母国語のように自然と理解できるようになります。

以上の戦略を実践することで、英語の小説を読むことは、ただの語学学習ではなく、楽しい物語への旅路へと変わります。

物語を楽しみながら、自然と英語力が向上していくのを感じることでしょう!

 小説内でよく用いられる比喩表現

比喩表現は、小説や日常会話において、思いやイメージを豊かに伝えるのに役立つ表現技術です。

ここでは、英語の小説内でよく使われる比喩表現を10個、解説付きで紹介します。これらの表現は、読者や聞き手により深い感情やイメージを呼び起こすために使用されます。

1. As busy as a bee

直訳すると「蜂のように忙しい」という意味で、非常に忙しい状態を表します。蜂が花から花へと忙しく飛び回る様子から来ています。

Have you finished your homework yet?
(宿題はもう終わった?)

Not yet, I’ve been as busy as a bee with the new project.
(まだ、新しいプロジェクトでめちゃくちゃ忙しくてできないんだ)

2. A drop in the ocean

「海の中の一滴」と直訳され、何かが非常に小さく、影響がほとんどないことを表します。例えば、大きな問題に対する小さな努力を指す時に使われます。

Do you think my donation will make a difference?
(私の寄付が違いを生むと思う?)

It might seem like a drop in the ocean, but every little bit helps.
(非常に影響は小さいかもしれないけど、少しでも助けになるよ。)

3. An apple of one’s eye

「その人の目のリンゴ」と直訳されますが、非常に愛されている、または大切にされている人や物を意味します。かつては目を守る大切なものとして「リンゴ」が用いられていました。

Why does he always give her the best gifts?
(どうして彼はいつも彼女に最高の贈り物をするの?)

Because she’s the apple of his eye, obviously.
(明らかに、彼にとって彼女はかけがえのない存在だからね。)

4. Burning the midnight oil

「夜更かしして油を燃やす」という意味で、遅くまで起きて勉強や仕事をすることを指します。かつては夜遅くまでランプの油を燃やして活動していたことから来ています。

You’re still up working? It’s past midnight!
(まだ起きて仕事してるの?もう真夜中過ぎてるよ!)

Yeah, I’m burning the midnight oil to meet the deadline.
(うん、締切に間に合わせるために夜遅くまで頑張ってるんだ。)

5. Cry over spilt milk

「こぼれたミルクを嘆く」という意味で、過ぎ去ったことを後悔しても仕方がないという教訓を含みます。

I can’t believe I missed the sale yesterday.
(昨日のセールを逃したなんて信じられない。)

No use crying over spilt milk. There will be another sale soon.
(終わったことを嘆いても仕方ない。もうすぐ別のセールがあるよ。)

6. A piece of cake

「一切れのケーキ」と直訳されますが、何かが非常に簡単であることを意味します。ケーキを食べることの容易さから来ています。

Was the test hard?
(テストは難しかった?)

No, it was a piece of cake.
(いや、朝飯前だったよ。)

7. Break the ice

「氷を破る」という意味で、緊張や静寂を打ち砕き、人々がリラックスして会話を始めることができるようにする行動を指します。

Were you nervous meeting her parents for the first time?
(彼女の両親に初めて会うのは緊張した?)

A bit, but her dad told a joke that really broke the ice.
(少しはね。でも彼女のお父さんがジョークを言って、そのおかげで場が和んだよ。)

8. Catch some Z’s

「Zをいくつか捕まえる」という意味で、眠ることを楽しげに表現したものです。”Z”は、コミックなどで睡眠を表す際によく使われる記号です。

You look exhausted, are you okay?
(すごく疲れて見えるけど、大丈夫?)

Yeah, just need to catch some Z’s. I didn’t sleep well last night.
(うん、ちょっと寝ないとね。昨夜はあまり眠れなかったんだ。)

9. When pigs fly

「豚が飛ぶとき」と直訳され、何かが絶対に起こり得ないという意味で使われます。現実では豚が飛ぶことはないため、不可能な事柄を指します。

Do you think he’ll ever clean his room without being asked?
(彼が言われなくても自分の部屋を掃除すると思う?)

Yeah, when pigs fly.
(ありえないね。)

10. Walking on eggshells

「卵の殻の上を歩く」という意味で、非常に注意深く、または慎重に行動することを表します。卵の殻は簡単に壊れるため、何かを壊したり、問題を引き起こしたりしないように細心の注意を払わなければならない状況を描写します。

Why are you tiptoeing around her lately?
(最近、彼女の周りでどうしてそんなに気を使ってるの?)

I feel like I’m walking on eggshells. I don’t want to upset her.
(彼女を怒らせたくなくて、細心の注意を払っているんだ。)

これらの表現は、言葉を使って色々な状況や感情を表現する際に役立ちます。

読書や会話においてこれらの比喩表現を見聞きするとき、その背後にある意味やイメージを思い浮かべてみてください。

小説に関連する単語一覧

それでは最後に小説に関連する単語を一覧形式で紹介します。

どれも小説を英語で語るうえで、欠かせない単語ですのでこの機会に是非チェックしてください!

英単語 日本語 weblio
author 著者 weblioで解説を読む
character 登場人物 weblioで解説を読む
plot weblioで解説を読む
theme テーマ weblioで解説を読む
setting 設定 weblioで解説を読む
narrative 物語 weblioで解説を読む
genre ジャンル weblioで解説を読む
dialogue 対話 weblioで解説を読む
protagonist 主人公 weblioで解説を読む
antagonist 敵役 weblioで解説を読む
climax クライマックス weblioで解説を読む
resolution 解決 weblioで解説を読む
fictional 架空の weblioで解説を読む
manuscript 原稿 weblioで解説を読む
publish 出版する weblioで解説を読む
editor 編集者 weblioで解説を読む
critique 批評 weblioで解説を読む
adaptation 改編 weblioで解説を読む
inspiration インスピレーション weblioで解説を読む

小説の英語に関連するよくある質問

ここからは個別の疑問についてお答えします!

上記の記事で解決できない疑問をなるべく解決できるように随時追加していきます!

①novelの複数形は?

「novels」です。複数形のsを最後に着けるだけでOKです!

②novelは形容詞ですか?名詞ですか?

答えは「どちらもある」です。

形容詞の場合は、「新しい」や「斬新な」を表します。

名詞であれば「小説」ですね!

③storyとhistoryには関連があるのでしょうか?

語源が同じなので似ています。

所説あるので、断定的な解説を避けますが、そもそも「歴史」というものは見方を変えれば「物語」とも言えますよね。

例えば実在が証明されれば「歴史」となるような英雄の存在も、文章で語られればそれは「英雄物語」であり、そもそも境界が曖昧な単語でもあるということですね。

④なぜ階のことをstoryと呼ぶのでしょうか?

ニッチな知識ですが、確かに1階、2階のことをfloorではなくstoryで表現できますね。

これも諸説あるのですが、「1階ごとに異なる装飾(絵など)が張られており、それぞれが独自の物語を表しているから」という説が有力です!

 

まとめ

この記事では、「小説」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの単語のニュアンスや文脈の違いを解説しました。

novel、fiction、story、bookという単語はそれぞれ異なる場面で使われることがありますので、適切な単語を選ぶことが重要です。

また、「write a novel」、「read a novel」、「publish a novel」といった表現も覚えておくと、小説に関する会話がスムーズになるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。

englishcompany



WebRTCで無料英会話