「謝金」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「謝金」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「謝金」という言葉を聞いたことがありますか?これは、感謝の気持ちを表すために支払われる金銭のことです。「謝金」を英語で表現するには、どのような言葉が適切でしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「謝金」の英語訳① honorarium

「謝金」を表す英語としてよく使われるのが「honorarium」です。この言葉は、専門的なサービスや講演などに対して支払われる金銭を指します。例えば、講演者やコンサルタントに対して支払われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The speaker received an honorarium for her insightful presentation.(講演者は彼女の洞察に満ちたプレゼンテーションに対して謝金を受け取った。)
② He was given an honorarium for his consulting services.(彼はコンサルティングサービスに対して謝金を受け取った。)
③ The author was paid an honorarium for the article.(著者は記事に対して謝金を支払われた。)

「謝金」の英語訳② gratuity

「gratuity」も「謝金」として使われることがあります。こちらは、感謝の気持ちを表すために渡される金銭で、チップのような意味合いを持つこともあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The waiter received a gratuity for his excellent service.(ウェイターは優れたサービスに対して謝金を受け取った。)
② She gave a gratuity to the hotel staff for their assistance.(彼女はホテルのスタッフの助けに対して謝金を渡した。)
③ The tour guide was given a gratuity by the tourists.(ツアーガイドは観光客から謝金を受け取った。)

「謝金」の英語訳③ compensation

「compensation」は、一般的に「報酬」や「賠償」として使われますが、特定の状況では「謝金」としても使用されることがあります。特に、何らかの労働やサービスに対する対価として支払われる場合に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She received compensation for her volunteer work.(彼女はボランティア活動に対して謝金を受け取った。)
② The artist was offered compensation for his contribution.(アーティストは彼の貢献に対して謝金を提供された。)
③ He was given compensation for his time and effort.(彼は時間と労力に対して謝金を受け取った。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
honorarium:専門的なサービスや講演に対する謝金として使われる。例えば、講演者や専門家に支払う際に適切。
gratuity:感謝の気持ちを表すために渡される金銭で、チップのような意味合いも含む。サービス業などで使われることが多い。
compensation:一般的には報酬や賠償として使われるが、特定の労働やサービスに対する謝金としても使用される。


「謝金」を使う際によく用いられる表現

表現① offer an honorarium

offer an honorariumは謝金を提供するという意味の表現である。
例文:The organization decided to offer an honorarium to the guest speaker.(組織はゲストスピーカーに謝金を提供することを決めた。)

表現② provide a gratuity

provide a gratuityは謝金を渡すという意味の表現である。
例文:They provided a gratuity to the staff for their hard work.(彼らはスタッフの努力に対して謝金を渡した。)

「謝金」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
remuneration 報酬
stipend 奨学金
fee 料金
reward 報奨金

まとめ

「謝金」を英語で表現する際には、状況に応じて「honorarium」「gratuity」「compensation」などの言葉を使い分けることが重要である。それぞれの言葉には異なるニュアンスがあり、どのような場面で使うかによって適切な表現を選ぶことが求められる。これらの違いを理解して、正確なコミュニケーションを心がけよう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話