「実店舗」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近はオンラインショッピングが主流になっていますが、「実店舗」にも独自の魅力がありますよね。では、「実店舗」を英語で表現するにはどう言えばいいのでしょうか?
「実店舗」の英語訳①physical store
「実店舗」の英語訳として最も一般的に使われるのが「physical store」です。この表現は、オンラインではなく、実際に訪れることができる店舗を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I prefer shopping at a physical store to see the products in person.(私は実物を見たいので、実店舗での買い物を好みます。)
② Many customers visit the physical store for personalized service.(多くの顧客が個別のサービスを求めて実店舗を訪れます。)
③ The company opened a new physical store in the city center.(その会社は市の中心部に新しい実店舗を開きました。)
「実店舗」の英語訳②brick-and-mortar store
「brick-and-mortar store」も「実店舗」を表す言葉として使われます。この表現は、物理的な建物として存在する店舗を指し、特にオンラインビジネスと対比されることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The brick-and-mortar store has been a community staple for decades.(その実店舗は何十年も地域の定番です。)
② Despite the rise of e-commerce, brick-and-mortar stores remain popular.(電子商取引の台頭にもかかわらず、実店舗は依然として人気があります。)
③ They decided to expand their business by opening a brick-and-mortar store.(彼らは実店舗を開くことで事業を拡大することに決めました。)
「実店舗」の英語訳③retail store
「retail store」も「実店舗」を指す際に使われることがあります。特に商品を直接販売する店舗を意味し、オンラインストアと区別されます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The retail store offers a wide range of products.(その実店舗は幅広い商品を提供しています。)
② Customers enjoy the shopping experience at the retail store.(顧客は実店舗での買い物体験を楽しんでいます。)
③ The company launched a new product exclusively in their retail store.(その会社は新製品を実店舗でのみ発売しました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
physical store:オンラインではなく、実際に訪れることができる店舗を指す。
brick-and-mortar store:物理的な建物として存在する店舗を指し、特にオンラインビジネスと対比される。
retail store:商品を直接販売する店舗を意味し、オンラインストアと区別される。
「実店舗」を使う際によく用いられる表現
表現① visit a store
visit a storeは店舗を訪れるという意味の表現です。
例文:I plan to visit the store this weekend.(私は今週末にその店舗を訪れる予定です。)
表現② shop in person
shop in personは直接店舗で買い物をするという意味の表現です。
例文:She prefers to shop in person rather than online.(彼女はオンラインよりも直接買い物をすることを好みます。)
「実店舗」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
location | 場所 |
customer | 顧客 |
inventory | 在庫 |
staff | スタッフ |
checkout | レジ |
まとめ
「実店舗」は英語で「physical store」、「brick-and-mortar store」、「retail store」といった表現が使われます。それぞれの表現は微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて適切に使い分けることが大切です。実店舗の魅力を活かしつつ、オンラインショッピングとのバランスを考えるのも現代の賢い消費者の楽しみ方ですね!