「知らない」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「知らない」はどう言えばいいのか知っていますか?この記事では、「知らない」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「知らない」の英語訳① I don’t know
「知らない」の最も一般的な英語訳は「I don’t know」です。この表現は、単に情報を持っていないことを意味します。たとえば、以下のような会話で使われます。
「知らない」の英語訳② I’m not sure
「I’m not sure」も「知らない」として使うことができます。ただし、これは「確信が持てない」というニュアンスを含んでいます。たとえば、以下のような状況で使われます。
「知らない」の英語訳③ I have no idea
「I have no idea」は、「全く知らない」という強い意味を持ちます。たとえば、以下のような会話で使われます。
「知らない」の英語訳④ It beats me
「It beats me」は、カジュアルな場面で「さっぱりわからない」という意味で使われます。たとえば、以下のような会話で使われます。
「知らない」の英語訳⑤ Who knows?
「Who knows?」は、誰も知らないという意味で使われます。たとえば、以下のような会話で使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I don’t know: 単に情報を持っていない場合に使う。
I’m not sure: 確信が持てない場合に使う。
I have no idea: 全く知らないという強い意味を持つ。
It beats me: カジュアルな場面で使われる、さっぱりわからないという意味。
Who knows?: 誰も知らないという意味で使われる。
「知らない」を使う際によく用いられる表現
表現① I don’t have a clue
I don’t have a clueは「手がかりが全くない」という意味の表現である。
例文:I don’t have a clue where he went.
(彼がどこへ行ったのか全くわからない。)
表現② Not a clue
Not a clueも「全くわからない」という意味である。
例文:I have not a clue about this problem.
(この問題について全くわからない。)
「知らない」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
clue | 手がかり |
idea | 考え |
sure | 確信 |
まとめ
「知らない」にもいろいろな言い方があり、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なる。I don’t knowは一般的な「知らない」で、I’m not sureは「確信が持てない」場合に使う。I have no ideaは「全く知らない」という強い意味を持ち、It beats meはカジュアルな場面での「さっぱりわからない」、Who knows?は「誰も知らない」という意味である。これらの表現を使い分けて、英会話をもっと楽しんでみよう!