「商学部」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「商学部」は英語で何と言えばよい?

商学部に興味がある方、または進学を考えている方、英語で「商学部」とはどう表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

左の画像

商学部の英語訳には、いくつかの選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる場面について詳しく見ていきましょう!

「商学部」の英語訳①Faculty of Commerce

「Faculty of Commerce」は、大学の学部としての「商学部」を指す正式な表現です。特にイギリスやオーストラリアの大学でよく使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① She is studying at the Faculty of Commerce.(彼女は商学部で学んでいます。)
② The Faculty of Commerce offers various business courses.(商学部はさまざまなビジネスコースを提供しています。)
③ He graduated from the Faculty of Commerce last year.(彼は昨年、商学部を卒業しました。)

「商学部」の英語訳②School of Business

「School of Business」は、アメリカの大学で一般的に使われる表現で、商学部を指します。ビジネス全般を学ぶ学部として広く認識されています。
例文をいくつか見てみましょう。
① She enrolled in the School of Business.(彼女は商学部に入学しました。)
② The School of Business is known for its excellent faculty.(商学部は優れた教員で知られています。)
③ He is a professor at the School of Business.(彼は商学部の教授です。)

「商学部」の英語訳③College of Commerce

「College of Commerce」は、大学の一部としての商学部を指す表現で、特にカナダで使われることがあります。
例文をいくつか見てみましょう。
① She decided to attend the College of Commerce.(彼女は商学部に通うことに決めました。)
② The College of Commerce has a strong alumni network.(商学部は強力な同窓ネットワークを持っています。)
③ He teaches marketing at the College of Commerce.(彼は商学部でマーケティングを教えています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

Faculty of Commerce:イギリスやオーストラリアで使われることが多く、大学の学部としての正式な表現。
School of Business:アメリカで一般的な表現で、ビジネス全般を学ぶ学部として認識される。
College of Commerce:カナダで使われることがあり、大学の一部としての商学部を指す。


「商学部」を使う際によく用いられる表現

表現① enroll in the Faculty of Commerce

enroll in the Faculty of Commerceは商学部に入学するという意味の表現です。
例文:She plans to enroll in the Faculty of Commerce next year.(彼女は来年、商学部に入学する予定です。)

表現② graduate from the School of Business

graduate from the School of Businessは商学部を卒業するという意味の表現です。
例文:He graduated from the School of Business with honors.(彼は優等で商学部を卒業しました。)

「商学部」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
enroll 入学する
graduate 卒業する
faculty 教員
alumni 同窓生

まとめ

商学部を英語で表現する際には、地域や文脈に応じて「Faculty of Commerce」「School of Business」「College of Commerce」などの表現を使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、正確に使い分けることで、より適切なコミュニケーションが可能になります。興味のある方は、ぜひこれらの表現を活用してみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話