「東工大」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「東工大」について聞いたことがありますか?日本の有名な大学の一つですね。「東工大」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?
「東工大」の英語訳①Tokyo Institute of Technology
「東工大」の正式な英語名は「Tokyo Institute of Technology」です。この名称は、大学の正式な名称として世界中で認識されています。
例文をいくつか見てみましょう。
① I am a student at the Tokyo Institute of Technology.(私は東京工業大学の学生です。)
② The Tokyo Institute of Technology is known for its engineering programs.(東京工業大学は工学プログラムで知られています。)
③ She graduated from the Tokyo Institute of Technology last year.(彼女は昨年、東京工業大学を卒業しました。)
「東工大」の英語訳②Tokyo Tech
「Tokyo Tech」は「東工大」の略称としてよく使われます。特に、カジュアルな会話や国際的な学会で親しまれています。
例文をいくつか見てみましょう。
① Tokyo Tech has a strong robotics team.(東京工業大学には強力なロボットチームがあります。)
② Many international students choose Tokyo Tech for their studies.(多くの留学生が東京工業大学を選びます。)
③ Tokyo Tech offers a variety of research opportunities.(東京工業大学は多様な研究機会を提供しています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Tokyo Institute of Technology:正式な名称で、公式文書やフォーマルな場面で使用されます。
Tokyo Tech:略称で、カジュアルな会話や国際的な場で親しまれています。
「東工大」を使う際によく用いられる表現
表現① study at Tokyo Tech
study at Tokyo Techは東京工業大学で学ぶという意味の表現です。
例文:I plan to study at Tokyo Tech next year.(私は来年、東京工業大学で学ぶ予定です。)
表現② graduate from Tokyo Institute of Technology
graduate from Tokyo Institute of Technologyは東京工業大学を卒業するという意味の表現です。
例文:He will graduate from Tokyo Institute of Technology in March.(彼は3月に東京工業大学を卒業します。)
「東工大」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
engineering | 工学 |
research | 研究 |
campus | キャンパス |
professor | 教授 |
laboratory | 研究室 |
まとめ
「東工大」を英語で表現する際には、正式名称の「Tokyo Institute of Technology」と略称の「Tokyo Tech」があります。どちらを使うかは、文脈や場面に応じて選ぶと良いでしょう。公式な場面では「Tokyo Institute of Technology」を、カジュアルな場面では「Tokyo Tech」を使うと適切です。これらの表現を使い分けて、国際的なコミュニケーションを楽しんでください!