「私の推し」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「私の推し」はいますか?好きなアイドルやキャラクターを応援している人も多いですよね。「私の推し」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「私の推し」の英語訳① my favorite
「私の推し」の英語訳として頻繁に使われるのが「my favorite」です。この「my favorite」には「お気に入りの」というニュアンスがあります。主に一般的な会話で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「私の推し」の英語訳② my bias
「my bias」も「私の推し」として使うことができます。特にK-POPファンの間でよく使われる表現です。「bias」という言葉には「偏り」という意味もありますが、ファンの間では「特に好きなメンバー」というニュアンスになります。
「私の推し」の英語訳③ my pick
「my pick」も使える表現です。「pick」は「選ぶ」という意味があり、「私が選んだ人」というニュアンスになります。これは特にアメリカのリアリティショーやオーディション番組でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
my favorite:一般的に使われる「お気に入りの」という意味。日常会話でよく使われる。
my bias:特にK-POPファンの間で使われる。「特に好きなメンバー」という意味。
my pick:リアリティショーやオーディション番組でよく使われる。「私が選んだ人」という意味。
「私の推し」を使う際によく用いられる表現
表現① my ultimate favorite
「my ultimate favorite」は「私の究極のお気に入り」という意味の表現です。
例文:My ultimate favorite is definitely Ariana Grande.
(私の究極のお気に入りは間違いなくアリアナ・グランデです。)
表現② my top choice
「my top choice」は「私の最も選ぶべき人」という意味の表現です。
例文:My top choice for the role is Tom Hanks.
(その役に私が最も選ぶべき人はトム・ハンクスです。)
「私の推し」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
idol | アイドル |
fan | ファン |
support | 応援する |
まとめ
この記事では、「私の推し」を英語でどう表現するかについて解説しました。「my favorite」は一般的な会話で使われ、「my bias」は特にK-POPファンの間で使われます。「my pick」はリアリティショーやオーディション番組でよく使われる表現です。それぞれのニュアンスと使い方を理解して、適切な場面で使い分けてください。