「タルト」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「タルト」は好きですか?甘いデザートとして人気のあるタルト、英語でどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「タルト」の英語訳① tart
「タルト」の英語訳として最も一般的なのが「tart」です。この「tart」はフルーツやクリームを詰めたパイのようなデザートを指します。特にフルーツタルトが有名です。
それでは例文を見てみましょう。
「タルト」の英語訳② flan
「flan」も「タルト」として使われることがあります。特にカスタードクリームやキャラメルソースを使ったデザートに使うことが多いです。フランスやスペインのデザートとしても有名です。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
tart:フルーツやクリームを詰めたパイのようなデザートに使う。特にフルーツタルトが一般的。
flan:カスタードクリームやキャラメルソースを使ったデザートに使う。フランスやスペインのデザートとしても有名。
「タルト」を使う際によく用いられる表現
表現① bake a tart
「bake a tart」は「タルトを焼く」という意味の表現です。
例文:She loves to bake a tart every Sunday.(彼女は毎週日曜日にタルトを焼くのが好きである。)
表現② serve a tart
「serve a tart」は「タルトを提供する」という意味の表現です。
例文:They served a tart at the party.(彼らはパーティーでタルトを提供した。)
「タルト」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
crust | クラスト |
filling | フィリング |
slice | スライス |
pastry | ペストリー |
まとめ
「タルト」の英語訳には「tart」と「flan」があり、それぞれの文脈やニュアンスに応じて使い分けることが重要です。例えば、フルーツやクリームを詰めたパイのようなデザートには「tart」、カスタードクリームやキャラメルソースを使ったデザートには「flan」を使います。これらの違いを理解して、正確に使い分けることが大切です。