「前者」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「前者」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「前者」の英語訳①former
前者の英語訳として最も一般的に使われるのが「former」です。この「former」は、二つの選択肢や項目のうち、最初に述べられたものを指します。主に文章の中で使われることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「前者」の英語訳②first
「前者」を表すもう一つの英語訳は「first」です。この「first」は、順序やリストの中で最初のものを指しますが、特定の二つの選択肢のうち前者を指す場合にも使われます。
具体的な例を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
former:二つの選択肢のうち、最初に述べられたものを指します。特に文章の中で使われることが多いです。
first:順序やリストの中で最初のものを指しますが、特定の二つの選択肢のうち前者を指す場合にも使われます。
「前者」を使う際によく用いられる表現
表現① prefer the former
「prefer the former」は「前者を好む」という意味の表現です。
例文:I prefer the former.(前者が好きです。)
表現② choose the first
「choose the first」は「前者を選ぶ」という意味の表現です。
例文:I choose the first option.(前者の選択肢を選びます。)
「前者」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
prefer | 好む |
choose | 選ぶ |
option | 選択肢 |
まとめ
このように、「前者」を英語で表現する際には「former」や「first」といった単語が使われます。それぞれのニュアンスや使い方に注意して、適切な表現を選ぶことが重要です。ぜひ、この記事を参考にして、英語表現の幅を広げてくださいね!
前後のおすすめ記事