「exhausted」の意味は?どのように使う?
英単語「exhausted」は、何かをすべて使い果たしてしまった状態や、極度に疲れ切った状態を表す単語です。例えば「使い尽くされた」「疲れ切った」「枯渇した」といった意味があります。この言葉は、エネルギーや資源が完全に消耗されたときによく使われます。ここでは、「exhausted」の意味とその使い方について、わかりやすく解説していきましょう。
- 使い尽くされた
- 疲れ切った
- 枯渇した
①「使い尽くされた」「枯渇した」の場合の使い方
「exhausted」は「使い尽くされた」や「枯渇した」という意味でも使われます。これは、資源やエネルギーが完全になくなった状態を示すときに使います。
例文:The country’s natural resources are exhausted.(その国の天然資源は使い尽くされている。)
例文:After running the marathon, my energy was exhausted.(マラソンを走った後、私のエネルギーは枯渇していた。)
②「疲れ切った」の場合の使い方
「exhausted」は「疲れ切った」という意味でも多用される表現です。これは主に体力や気力が極度に消耗した状態を表します。
例文:I was exhausted after staying up all night.(一晩中起きていたので、私は疲れ切っていた。)
例文:She felt exhausted after the long meeting.(長い会議の後、彼女は疲れ切ったと感じた。)
実際の使用例
これまでに「exhausted」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: How was your hike yesterday?
(昨日のハイキングはどうだった?)
B: It was great, but I was completely exhausted by the end.
(素晴らしかったけど、終わる頃には完全に疲れ切ってたよ。)
A: Did you finish the project?
(プロジェクトは終わった?)
B: Yes, but all my energy is exhausted now.
(うん、でも今はエネルギーを使い果たした状態だよ。)
「exhausted」と似ている単語・同じように使える単語
drained
「drained」という単語も「疲れ果てた」「使い果たされた」という意味があり、「exhausted」と同様に使えますが、特に精神的に消耗しているときに使われることが多いです。
例文:I felt completely drained after the intense discussion.(激しい議論の後、私は完全に疲れ果てたと感じた。)
depleted
「depleted」は「枯渇した」「使い果たした」という意味で、「exhausted」に近い使い方ができます。特に資源やストックがなくなったことを強調するときに使います。
例文:The company’s funds were depleted after the project.(プロジェクト後、会社の資金は枯渇した。)
それぞれの使い分け方
「exhausted」:肉体的、精神的に完全に疲れ切った状態を示すときに使います。
「drained」:精神的に消耗していることを強調したいときに使います。
「depleted」:資源やストックが完全になくなったことを強調する際に使います。
「exhausted」を含む表現・熟語
「exhausted」は単独で使われることが多いですが、いくつかの表現の中でも使用されます。以下にその例を挙げてみましょう。
① emotionally exhausted(感情的に疲れ果てた)
例文:After the breakup, she felt emotionally exhausted.(別れの後、彼女は感情的に疲れ果てたと感じた。)
② physically exhausted(肉体的に疲れ果てた)
例文:The hike left everyone physically exhausted.(ハイキングで皆肉体的に疲れ果てた。)
③ energy exhausted(エネルギーを使い果たした)
例文:By the end of the day, my energy was completely exhausted.(一日の終わりには、私のエネルギーは完全に使い果たされていた。)
英会話コラム

