「if only」の意味は?どのように使う?
英語の表現「if only」は、何かが実現すれば良いのにという願望や仮定を表すフレーズです。具体的には「…さえしていれば」「ただ…だけとしても」といったニュアンスがあります。未来や過去の出来事について「こうだったらなぁ」という気持ちを表現する際に使われることが多いです。ここでは、「if only」のさまざまな使い方について詳しく見ていきましょう。
「if only」の使い方
「if only」は、何かが実現すればいいなという願望を伝えるために使われます。例えば、過去の出来事に対して「こうしていれば良かったのに」と後悔を表すときや、未来についての願いを込めて使うことができます。
例文:If only I had studied harder for the exam.(試験のためにもっと勉強していれば良かったのに。)
例文:If only it would stop raining.(雨が止んでくれたらいいのに。)
例文:If only we could see each other more often.(もっと頻繁に会えたら良いのに。)
実際の使用例
これまでに「if only」の意味と使い方を見てきました。次に、この表現が実際の会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。
A: I missed the concert last night.
(昨夜のコンサートを見逃したんだ。)
B: Oh no, if only you had bought the tickets earlier.
(あら、それは残念。もっと早くチケットを買っていればね。)
A: If only it wasn’t so expensive.
(もっと安ければ良かったのに。)
B: Yeah, concerts can be pricey.
(そうだね、コンサートは高いよね。)
「if only」と似ている表現・同じように使える表現
wish
「wish」も願望や望みを表現する際に使われる単語です。「if only」と似た使い方ができますが、もう少し一般的に使われます。
例文:I wish I could fly.(空を飛べたらいいのに。)
hope
「hope」は実現可能性があることを願うときに使われます。「if only」よりも楽観的なニュアンスがあることが多いです。
例文:I hope it doesn’t rain tomorrow.(明日雨が降らないといいな。)
それぞれの使い分け方
「if only」:実現しなかったことへの願望や後悔を表すときに使います。
「wish」:一般的な願望を表現するときに使います。
「hope」:実現可能性があることを願うときに使います。
英会話コラム

