「tangled」の意味は?どのように使う?
英単語「tangled」は、物事が複雑に絡み合っている状態や状況を表す単語です。髪の毛や糸がもつれている様子や、問題が複雑化している状況にも使われます。ここでは、「tangled」のさまざまな意味とその使い方について、わかりやすく解説していきましょう。
– 複雑に絡み合った
– もつれた
– こんがらがった
「tangled」の使い方
「tangled」は、髪の毛や糸が絡んでしまったときに使われることが多いです。例えば、長い髪の毛が風で絡まったり、糸がもつれたときなどです。また、問題が複雑に絡み合って解決が難しい状況を指すこともあります。
例文:Her hair was tangled after a long day at the beach.(彼女の髪は、ビーチでの長い一日を過ごした後にもつれていた。)
例文:The wires got tangled under the desk.(机の下でコードがもつれてしまった。)
例文:The mystery novel had a tangled plot that was hard to follow.(そのミステリー小説は、追いかけるのが難しい複雑なプロットを持っていた。)
実際の使用例
これまでに「tangled」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: My necklace is all tangled up! Can you help me?(ネックレスが全部絡まっちゃった!手伝ってくれる?)
B: Sure, let me see. It happens all the time with thin chains.(もちろん、見せて。細いチェーンだとよくあることだよね。)
A: The politics of the region are really tangled, aren’t they?(その地域の政治は本当に複雑だよね?)
B: Yeah, it’s like a puzzle with no easy solution.(うん、簡単には解けないパズルみたいだね。)
「tangled」と似ている単語・同じように使える単語
knotted
「knotted」は「結び目がある」「絡まっている」という意味で、「tangled」と似た状況を表します。特に、物理的に結ばれた状態を指すことが多いです。
例文:The rope was knotted and difficult to untie.(ロープには結び目があり、ほどくのが難しかった。)
intertwined
「intertwined」は「絡み合った」「複雑に絡んだ」という意味で、「tangled」と非常に近い使い方ができます。特に、関係や状況が密接に入り組んでいることを強調します。
例文:Their lives have been intertwined for years.(彼らの生活は何年も絡み合っている。)
それぞれの使い分け方
「tangled」:物理的にも、比喩的にも使われ、もつれた状態に焦点を当てます。
「knotted」:主に物理的に結び目がある状態を指します。
「intertwined」:関係や状況が密接に絡み合っていることに使います。
「tangled」を含む表現・熟語
「tangled」は単独でも使われますが、表現や熟語の中でも使われることがあります。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① tangled web(複雑に絡み合った状況)
例文:He weaved a tangled web of lies that was hard to escape.(彼は抜け出すのが難しい複雑な嘘の網を張った。)
② tangled mess(絡まった混乱)
例文:The cables behind the TV are a tangled mess.(テレビの後ろのケーブルは絡まった混乱状態だ。)
③ tangled up(絡まっている状態)
例文:I got tangled up in the string lights while decorating.(飾り付け中にイルミネーションに絡まってしまった。)
