image_113_1740472998819

英語「you’re welcome」の意味や使い方は?例文を交えて解説

「you’re welcome」の意味は?どのように使う?

英単語「you’re welcome」は、誰かが「ありがとう」と言ってくれたときに返す、とても礼儀正しい表現です。日本語でいう「どういたしまして」にあたります。この表現は、感謝の気持ちを受け止めると同時に、親切心を示す役割もあります。ここでは、「you’re welcome」の使い方について詳しく解説します。

「you’re welcome」の使い方

「you’re welcome」は、感謝の言葉に対して「どういたしまして」と返すときに使います。例えば、何かを手伝ったときやプレゼントを贈ったときに「ありがとう」と言われたら、「you’re welcome」と答えるのが一般的です。ちなみに、よりカジュアルな場面では「no problem」のように返すこともありますが、フォーマルな場面では「you’re welcome」が適しています。

例文:Thank you for helping me with my homework.
(宿題を手伝ってくれてありがとう。)
例文:You’re welcome! Anytime you need help, just ask.
(どういたしまして!いつでも助けが必要なときは言ってね。)
例文:Thanks for the gift!
(プレゼントありがとう!)
例文:You’re welcome, I hope you like it.
(どういたしまして、気に入ってもらえるといいな。)


実際の使用例

「you’re welcome」は日常会話の中で頻繁に使用されます。以下の会話例で、どのように使われるかを見てみましょう。

A: Thank you for lending me your book.
(本を貸してくれてありがとう。)

B: You’re welcome! I hope it helps you with your studies.
(どういたしまして!勉強に役立つといいね。)


「you’re welcome」と似ている表現

no problem

「no problem」はカジュアルな場面で「you’re welcome」の代わりに使われることがあります。「問題ないよ」というニュアンスで、気軽に使える表現です。

例文:Thanks for picking me up.
(迎えに来てくれてありがとう。)
例文:No problem! It was on my way.
(問題ないよ!ちょうど通り道だったから。)

my pleasure

「my pleasure」は「喜んで」といった意味で、感謝に対する返答として使われます。少しフォーマルで、丁寧な印象を与えます。

例文:Thanks for the tour.
(案内してくれてありがとう。)
例文:My pleasure! I’m glad you enjoyed it.
(喜んで!楽しんでもらえて嬉しいよ。)

それぞれの使い分け方

「you’re welcome」:フォーマルでもカジュアルでも使える万能表現
「no problem」:カジュアルな場面での返答
「my pleasure」:フォーマルで丁寧な返答

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話