「サポート」は英語で何と言えばよい?
「サポート」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「サポート」の英語訳①support
「サポート」を表す最も一般的な英単語は「support」です。これは、物理的な支えから感情的な支援まで幅広い意味で使われます。例えば、友人が困っているときに「I will always support you.(私はいつもあなたをサポートします。)」と言うことができる。


「サポート」の英語訳②assistance
「assistance」は「支援」や「援助」を意味し、特に物理的な助けが必要な場合に使われることが多いです。例えば、荷物を運ぶときに「Can I offer you some assistance?(何かお手伝いしましょうか?)」と言うことができる。
「サポート」の英語訳③aid
「aid」は「援助」や「救援」を意味し、特に緊急時や困難な状況での支援を指します。例えば、災害時に「The organization provided aid to the victims.(その組織は被災者に援助を提供しました。)」と言うことができます。
「サポート」の英語訳④backup
「backup」は「支援」や「後援」を意味し、特に計画やアクションの失敗に備えた予備の対応を指します。例えば、プロジェクトがうまくいかない場合に「We have a backup plan.(バックアッププランがあります。)」と言うことができる。
「サポート」の英語訳⑤help
「help」は「助け」や「手助け」を意味し、日常的な状況で広く使われます。例えば、道に迷ったときに「Can you help me find this address?(この住所を見つけるのを手伝ってくれますか?)」と言うことができる。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
support:広範な支援を指し、感情的なサポートや物理的な支えにも使える。
assistance:物理的な助けが必要な場合に使われる。
aid:緊急時や困難な状況での支援を指す。
backup:計画やアクションの失敗に備えた予備の対応を指す。
help:日常的な状況で広く使われる助けを意味する。
「サポート」を使う際によく用いられる表現
表現① offer support
「offer support」は「サポートを提供する」という意味の表現です。
例文:I am here to offer support.(私はサポートを提供するためにここにいます。)
表現② provide assistance
「provide assistance」は「援助を提供する」という意味の表現です。
例文:The team provided assistance to the new members.(チームは新メンバーに援助を提供しました。)
「サポート」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
emotional | 感情的な |
financial | 財政的な |
technical | 技術的な |
moral | 道徳的な |
physical | 物理的な |
まとめ
「サポート」を英語で表現する方法は多岐にわたりますが、それぞれの単語には特有のニュアンスと使われる文脈があります。「support」は広範な支援を指し、「assistance」は物理的な助け、「aid」は緊急時の支援、「backup」は予備の対応、「help」は日常的な助けを意味します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。