目次
- 1 「見積もり」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「見積もり」を使う際によく用いられる表現 表現① get an estimate 「get an estimate」は「見積もりを取る」という意味の表現です。 例文:Can we get an estimate for the renovation?(リノベーションの見積もりを取れますか?) 表現② provide a quotation 「provide a quotation」は「見積もりを提供する」という意味の表現です。 例文:They provided a quotation for the new project.(彼らは新しいプロジェクトの見積もりを提供した。)
- 4 「見積もり」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 cost 費用 budget 予算 timeline 時間枠 fee 料金
- 5 まとめ といったように解説しました。「見積もり」は文脈によって使い分ける必要があります。「estimate」は一般的な予想や推定に、「quotation」は価格見積もりに、「projection」は将来の予測に使われます。適切な単語を選んで、正確なコミュニケーションを心がけましょう。
「見積もり」は英語で何と言えばよい?
「見積もり」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「見積もり」の英語訳①estimate
「見積もり」の英語訳として最も一般的に使われるのが「estimate」です。この「estimate」には、予想や推定という意味が含まれています。例えば、工事の費用やプロジェクトの時間を見積もる際に使われることが多いです。
「見積もり」の英語訳②quotation
「quotation」も「見積もり」として使われます。特に、商品やサービスの価格を見積もる際に使われることが多いです。例えば、新しい家具を購入する際に、店から見積もりをもらう場合に使われます。
「見積もり」の英語訳③projection
「projection」も「見積もり」の意味で使われますが、特に将来の予測や計画に関する見積もりに使われます。例えば、来年の売上や市場の動向を予測する際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
estimate:一般的な予想や推定に使われる。例:工事費用の見積もり。
quotation:商品やサービスの価格見積もりに使われる。例:家具の見積もり。
projection:将来の予測や計画に関する見積もりに使われる。例:売上予測。
「見積もり」を使う際によく用いられる表現
表現① get an estimate
「get an estimate」は「見積もりを取る」という意味の表現です。
例文:Can we get an estimate for the renovation?(リノベーションの見積もりを取れますか?)
表現② provide a quotation
「provide a quotation」は「見積もりを提供する」という意味の表現です。
例文:They provided a quotation for the new project.(彼らは新しいプロジェクトの見積もりを提供した。)
例文:Can we get an estimate for the renovation?(リノベーションの見積もりを取れますか?)
例文:They provided a quotation for the new project.(彼らは新しいプロジェクトの見積もりを提供した。)