目次
「洗濯をする」は英語で何と言えばよい?
みなさん、洗濯をするのは好きですか?それとも面倒だと思いますか?「洗濯をする」を英語でどう言えばよいのか、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「洗濯をする」の英語訳①do the laundry
「洗濯をする」の最も一般的な英語訳が「do the laundry」です。この表現は、家庭での洗濯全般を指す時に使われます。例えば、洗濯機を使って服を洗う場面です。
「洗濯をする」の英語訳②wash clothes
「wash clothes」も「洗濯をする」を表す一般的な表現です。こちらは特に衣類を洗うことに焦点が当たっており、手洗いの場合にも使われます。
「洗濯をする」の英語訳③do the washing
「do the washing」も「洗濯をする」を表す表現の一つです。イギリス英語では特に一般的で、洗濯物全般を洗うことを意味します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
do the laundry:家庭での洗濯全般を指す時に使われる。
wash clothes:特に衣類を洗うことに焦点が当たっており、手洗いの場合にも使われる。
do the washing:主にイギリス英語で使われ、洗濯物全般を洗うことを意味する。
「洗濯をする」を使う際によく用いられる表現
表現① hang out the laundry
hang out the laundryは洗濯物を干すという意味の表現である。
例文:I need to hang out the laundry before it gets dark.
(暗くなる前に洗濯物を干さなきゃ。)
表現② fold the laundry
fold the laundryは洗濯物をたたむという意味の表現である。
例文:Could you help me fold the laundry?
(洗濯物をたたむのを手伝ってくれる?)
「洗濯をする」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
detergent | 洗剤 |
laundry basket | 洗濯かご |
dryer | 乾燥機 |
clothesline | 物干しロープ |
まとめ
以上のように、「洗濯をする」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢がある。それぞれの表現は微妙なニュアンスの違いや使われる文脈が異なるため、適切な場面で使い分けることが大切である。ぜひ、この記事を参考にして、自分に合った表現を見つけてください。