目次
「メールを送る」は英語で何と言えばよい?
メールを送ることは、現代のコミュニケーションにおいて欠かせないスキルですね。では、「メールを送る」を英語でどのように表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
「メールを送る」の英語訳①send an email
「メールを送る」の最も一般的な英語訳は「send an email」です。この表現は、メールを送信するという行為を直接的に表しています。ビジネスやプライベートで幅広く使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I will send an email to my boss.(上司にメールを送ります。)
②She sent an email to confirm the meeting.(彼女は会議を確認するためにメールを送りました。)
③Please send an email with the details.(詳細をメールで送ってください。)
「メールを送る」の英語訳②email someone
「email someone」という表現も使われます。これは、特定の人にメールを送ることを指します。よりカジュアルな場面で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I need to email John about the project.(プロジェクトについてジョンにメールを送る必要があります。)
②She emailed her friend the photos.(彼女は友達に写真をメールで送りました。)
③Can you email me the report?(レポートをメールで送ってくれますか?)
「メールを送る」の英語訳③send a message via email
「send a message via email」という表現もあります。これは、メールを通じてメッセージを送ることを強調したいときに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①He sent a message via email to all employees.(彼は全社員にメールでメッセージを送りました。)
②We will send a message via email to update you.(アップデート情報をメールでお送りします。)
③She sent a message via email to apologize.(彼女は謝罪のメールを送りました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
send an email:メールを送信する行為を直接的に表現します。ビジネスやプライベートで広く使われます。
email someone:特定の人にメールを送ることを指し、カジュアルな場面でよく使われます。
send a message via email:メールを通じてメッセージを送ることを強調したいときに使われます。
「メールを送る」を使う際によく用いられる表現
表現① follow up with an email
follow up with an emailは、メールでフォローアップするという意味の表現です。
例文:I will follow up with an email after the meeting.(会議の後でメールでフォローアップします。)
表現② forward an email
forward an emailは、メールを転送するという意味です。
例文:Please forward the email to the team.(チームにメールを転送してください。)
「メールを送る」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
attachment | 添付ファイル |
recipient | 受取人 |
subject | 件名 |
inbox | 受信箱 |
まとめ
「メールを送る」にはさまざまな英語表現がありますが、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。send an emailは一般的で広く使われ、email someoneはカジュアルな場面で、send a message via emailはメッセージを強調したいときに適しています。これらの表現を使い分けて、効果的なコミュニケーションを心がけましょう!