「肉じゃが」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「肉じゃが」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「肉じゃが」は好きですか?家庭料理の定番として親しまれていますね。「肉じゃが」を英語で表現するには、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「肉じゃが」の英語訳①Nikujaga

「肉じゃが」をそのまま英語にする場合、「Nikujaga」と表記することがあります。この表現は特に日本食が好きな人や、日本料理を提供するレストランで使われることが多いです。日本の家庭料理としてのニュアンスをそのまま伝えることができます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I tried making Nikujaga for dinner.(夕食に肉じゃがを作ってみました。)
②Nikujaga is a popular dish in Japan.(肉じゃがは日本で人気の料理です。)
③Have you ever tasted Nikujaga?(肉じゃがを食べたことがありますか?)

「肉じゃが」の英語訳②Japanese Meat and Potato Stew

「Japanese Meat and Potato Stew」という表現もあります。これは「肉じゃが」の材料と調理法を説明する形で、特に初めて聞く人に対して分かりやすく伝えることができます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I love Japanese Meat and Potato Stew.(私は日本の肉とじゃがいもの煮込みが大好きです。)
②This restaurant serves authentic Japanese Meat and Potato Stew.(このレストランは本格的な日本の肉とじゃがいもの煮込みを提供しています。)
③Let’s cook Japanese Meat and Potato Stew tonight.(今夜は日本の肉とじゃがいもの煮込みを作りましょう。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Nikujaga:日本の伝統的な家庭料理としてのニュアンスをそのまま伝える表現。特に日本文化に詳しい人や日本食レストランで使われる。
Japanese Meat and Potato Stew:材料と調理法を説明する形で、初めて聞く人にも分かりやすい表現。特に海外の人に説明する際に便利。


「肉じゃが」を使う際によく用いられる表現

表現① make Nikujaga

make Nikujagaは肉じゃがを作るという意味の表現です。
例文:I want to make Nikujaga for dinner.(夕食に肉じゃがを作りたいです。)

表現② enjoy Japanese Meat and Potato Stew

enjoy Japanese Meat and Potato Stewは日本の肉とじゃがいもの煮込みを楽しむという意味の表現です。
例文:We enjoyed Japanese Meat and Potato Stew at the party.(パーティーで日本の肉とじゃがいもの煮込みを楽しみました。)

「肉じゃが」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
stew 煮込み料理
authentic 本格的な
recipe レシピ
ingredients 材料
flavor 風味

まとめ

「肉じゃが」を英語で表現するには、「Nikujaga」と「Japanese Meat and Potato Stew」という選択肢があります。それぞれの表現は、使う場面や相手によって使い分けると良いでしょう。日本文化をそのまま伝えたい場合は「Nikujaga」、初めて聞く人に説明する際は「Japanese Meat and Potato Stew」が適しています。ぜひ、これらの表現を使いこなしてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話