「ビビンバ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ビビンバ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ビビンバ」は好きですか?韓国料理の定番であるこの料理、英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ビビンバ」の英語訳① bibimbap

「ビビンバ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「bibimbap」です。この「bibimbap」という単語は、韓国語の発音をそのまま英語表記にしたもので、料理名として世界中で通用します。例えば、韓国料理店のメニューには必ずと言っていいほど「bibimbap」が載っています。

左の画像

I’d like to order the bibimbap, please.
(ビビンバを注文したいです。)
右の画像

Sure, would you like it with beef or chicken?
(かしこまりました。牛肉と鶏肉、どちらにしますか?)

「ビビンバ」の英語訳② mixed rice with vegetables

もう一つの訳語として「mixed rice with vegetables」があります。これはビビンバの材料をそのまま説明したもので、特にビビンバを知らない人に説明する場合に便利です。例えば、友人にビビンバを説明する際に使えるフレーズです。

「ビビンバ」の英語訳③ korean rice bowl

「korean rice bowl」という表現も使われることがあります。この表現は、ビビンバが韓国料理であることを強調しつつ、どんな料理かを簡単に説明するのに役立ちます。特に、韓国料理に詳しくない人に対して使うと理解しやすいです。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

bibimbap:韓国料理店や国際的な場面で使われる正式な料理名。
mixed rice with vegetables:ビビンバを知らない人に材料を説明する際に便利。
korean rice bowl:韓国料理であることを強調しつつ、料理の概要を伝える表現。


「ビビンバ」を使う際によく用いられる表現

表現① order a bibimbap

「order a bibimbap」は「ビビンバを注文する」という意味の表現です。
例文:I’d like to order a bibimbap, please.(ビビンバを注文したいです。)

表現② mix the ingredients together

「mix the ingredients together」は「材料を混ぜる」という意味の表現です。
例文:You need to mix the ingredients together before eating.(食べる前に材料を混ぜる必要があります。)

「ビビンバ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
bowl
vegetables 野菜
beef 牛肉
egg

まとめ

といったように、「ビビンバ」を英語で表現する際には「bibimbap」が最も一般的ですが、場合によっては「mixed rice with vegetables」や「korean rice bowl」という表現も使えます。それぞれの表現のニュアンスや使われる文脈に応じて使い分けることが重要です。ビビンバを注文する際や友人に説明する際に、この記事を参考にしてみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話