「クレーンゲーム」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「クレーンゲーム」は英語で何と言えばよい?

クレーンゲーム、皆さんも一度は挑戦したことがあるのではないでしょうか?この「クレーンゲーム」を英語で表現するにはどうすればいいのでしょうか?

左の画像

この記事では、クレーンゲームの英語訳とその使い方について詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「クレーンゲーム」の英語訳①claw machine

クレーンゲームを英語で表現する際によく使われるのが「claw machine」です。この言葉は、ゲーム機の中にあるクレーンの爪のような部分を指しています。アメリカやイギリスなどのアーケードゲームセンターでよく見かけますね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I spent all my quarters on the claw machine.(クレーンゲームに全ての25セント硬貨を使ってしまった。)
② The claw machine is harder than it looks.(クレーンゲームは見た目より難しい。)
③ She won a teddy bear from the claw machine.(彼女はクレーンゲームでテディベアを獲得した。)

「クレーンゲーム」の英語訳②crane game

「crane game」もまた、クレーンゲームを指す英語表現です。こちらは直訳に近い形で、日本でも英語表記として使われることがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He loves playing the crane game at the arcade.(彼はアーケードでクレーンゲームをするのが大好きだ。)
② The crane game requires a lot of skill.(クレーンゲームには多くの技術が必要だ。)
③ We spent the afternoon trying the crane game.(私たちは午後をクレーンゲームに挑戦して過ごした。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
claw machine:アメリカなどで一般的に使われる表現で、機械の爪に焦点を当てた言い方です。
crane game:日本でよく使われる表現で、直訳に近い形です。英語圏でも通じますが、claw machineの方が一般的です。


「クレーンゲーム」を使う際によく用いられる表現

表現① win a prize

win a prizeはクレーンゲームで景品を獲得するという意味の表現です。
例文:He managed to win a prize from the claw machine.(彼はクレーンゲームで景品を獲得することができた。)

表現② try one’s luck

try one’s luckは運試しをするという意味で、クレーンゲームに挑戦する際によく使われます。
例文:Let’s try our luck at the crane game.(クレーンゲームで運試しをしよう。)

「クレーンゲーム」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
arcade アーケード
prize 景品
skill 技術
quarter 25セント硬貨

まとめ

クレーンゲームを英語で表現する際には、「claw machine」や「crane game」といった言葉が使われます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますが、どちらも一般的に理解される言葉です。ゲームセンターでの会話や旅行先での体験談にぜひ活用してみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話