「将棋」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「将棋」は好きですか?「将棋」を英語で表現するときに、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「将棋」の英語訳① shogi
「将棋」の英語訳として最もポピュラーなのが「shogi」です。この「shogi」は日本の将棋をそのまま指す言葉で、英語圏でも通じます。例えば、「I love playing shogi.」と言えば、「私は将棋をするのが大好きです。」という意味になります。
「将棋」の英語訳② Japanese chess
「将棋」を「Japanese chess」と訳すこともあります。この表現は、将棋がチェスと似たボードゲームであることを強調しています。例えば、「Japanese chess is a strategic game.」と言えば、「将棋は戦略的なゲームです。」という意味になります。
「将棋」の英語訳③ shogi chess
「shogi chess」という表現も使用されることがあります。これは「shogi」と「chess」を組み合わせた言葉で、特に将棋を知らない人に対して説明する際に便利です。例えば、「Shogi chess has different pieces than Western chess.」と言えば、「将棋の駒は西洋のチェスとは異なります。」という意味になります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
shogi:日本の将棋そのものを指し、英語圏でもそのまま通じる。
Japanese chess:将棋をチェスに例えて説明する表現で、チェスとの類似性を強調する。
shogi chess:shogiとchessを組み合わせた言葉で、特に将棋を知らない人に対して説明する際に便利。
「将棋」を使う際によく用いられる表現
表現① play shogi
「play shogi」は「将棋をする」という意味の表現です。
例文:I want to play shogi with my friends.
(友達と将棋をしたいです。)
表現② learn shogi
「learn shogi」は「将棋を学ぶ」という意味の表現です。
例文:She is learning shogi from her grandfather.
(彼女はおじいさんから将棋を学んでいます。)
「将棋」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
board | 盤 |
piece | 駒 |
move | 手 |
strategy | 戦略 |
まとめ
以上、「将棋」の英語訳について解説しました。それぞれの訳語は使う場面や相手によって選び分けることが重要です。「shogi」は日本の将棋をそのまま指し、「Japanese chess」はチェスとの類似性を強調、「shogi chess」は特に将棋を知らない人に対して説明する際に便利です。これらの表現を使いこなして、英語で「将棋」について話す際に自信を持ってください。