目次
「みんな大好き」は英語で何と言えばよい?
「みんな大好き」というフレーズを英語で表現する方法を知りたいですか?この表現は、何かが多くの人に好まれていることを示す際に使われます。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「みんな大好き」の英語訳①Everyone loves
「Everyone loves」は、「みんな大好き」を表現する際によく使われるフレーズです。この表現は、特定のものが多くの人に愛されていることを示します。
例文をいくつか見てみましょう。
① Everyone loves chocolate.(みんなチョコレートが大好きです。)
② Everyone loves a good story.(みんな良い話が大好きです。)
③ Everyone loves holidays.(みんな休日が大好きです。)
「みんな大好き」の英語訳②Everybody loves
「Everybody loves」も「みんな大好き」として使うことができます。「Everyone loves」と似ていますが、よりカジュアルな場面で使われることが多いです。
例文をいくつか見てみましょう。
① Everybody loves pizza.(みんなピザが大好きです。)
② Everybody loves a sunny day.(みんな晴れた日が大好きです。)
③ Everybody loves music.(みんな音楽が大好きです。)
「みんな大好き」の英語訳③All love
「All love」は、「みんな大好き」を表現するもう一つの方法です。このフレーズは、特に集団やグループが何かを好むことを強調する際に使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① All love the new movie.(みんな新しい映画が大好きです。)
② All love the weekend.(みんな週末が大好きです。)
③ All love the new teacher.(みんな新しい先生が大好きです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Everyone loves:一般的にフォーマルでもカジュアルでも使える表現で、広く受け入れられているものに対して使います。
Everybody loves:カジュアルな場面でよく使われ、親しみやすさを感じさせます。
All love:特定のグループや集団が何かを好むことを強調する際に使われます。
「みんな大好き」を使う際によく用いられる表現
表現① universally adored
universally adoredは、世界中で愛されているという意味の表現です。
例文:The book is universally adored.(その本は世界中で愛されています。)
表現② widely popular
widely popularは、広く人気があるという意味の表現です。
例文:The song is widely popular.(その歌は広く人気があります。)
「みんな大好き」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
beloved | 愛されている |
cherished | 大切にされている |
favored | 好まれている |
まとめ
「みんな大好き」は英語で表現する際に、さまざまな言い方があります。状況や文脈に応じて「Everyone loves」「Everybody loves」「All love」などを使い分けることで、より自然な英会話ができるようになります。これらの表現をうまく使って、英語でのコミュニケーションを楽しみましょう!