目次
「気になっている」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近何か「気になっている」ことはありますか?「気になっている」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「気になっている」の英語訳①be interested in
「気になっている」を英語で表現する際に、よく使われるのが「be interested in」です。この表現は、何かに興味を持っている状態を示します。例えば、新しい趣味やトレンドに対して使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I am interested in learning Spanish.(スペイン語を学ぶことに興味があります。)
②She is interested in the new movie.(彼女はその新しい映画に興味があります。)
③They are interested in joining the club.(彼らはそのクラブに参加することに興味があります。)
「気になっている」の英語訳②be curious about
「be curious about」も「気になっている」として使うことができます。この表現は、何かについてもっと知りたいと感じている状態を表します。未知のことや新しい情報に対して使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I am curious about the new restaurant.(その新しいレストランが気になります。)
②He is curious about her past.(彼は彼女の過去が気になっています。)
③We are curious about the results of the experiment.(私たちはその実験の結果が気になります。)
「気になっている」の英語訳③be concerned about
「be concerned about」は、心配や懸念を含む「気になっている」という意味で使われます。特に、問題や不安を感じる状況に対して使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She is concerned about her health.(彼女は自分の健康が気になっています。)
②They are concerned about the environment.(彼らは環境問題が気になっています。)
③I am concerned about the deadline.(締め切りが気になります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
be interested in:興味を持っている状態を示し、趣味やトレンドに対して使われる。
be curious about:未知のことや新しい情報に対して知りたいという気持ちを表す。
be concerned about:心配や懸念を含む「気になっている」で、問題や不安を感じる状況に使われる。
「気になっている」を使う際によく用いられる表現
表現① keep an eye on
keep an eye onは、何かを注意深く見る、または監視するという意味の表現です。
例文:Keep an eye on the weather forecast.(天気予報を気にしておいてください。)
表現② pay attention to
pay attention toは、何かに注意を払うという意味の表現です。
例文:Pay attention to the details.(細部に気を付けてください。)
「気になっている」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
interest | 興味 |
curiosity | 好奇心 |
concern | 懸念 |
attention | 注意 |
まとめ
「気になっている」という表現には、興味や好奇心、心配や懸念など、さまざまなニュアンスがあります。それぞれの英語訳を使い分けることで、より正確に自分の気持ちを伝えることができます。興味を持っていることや心配していることを英語で表現する際には、ぜひこの記事を参考にしてください!