「海亀」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「海亀」は英語で何と言えばよい?

海亀って、海の中で優雅に泳ぐ姿が印象的ですよね!そんな「海亀」を英語で表現するにはどうすれば良いのでしょうか?

左の画像

この記事では、海亀の英語訳をいくつか紹介し、その違いについても詳しく解説します。ぜひ参考にしてみてください!

「海亀」の英語訳①sea turtle

海亀の英語訳として最も一般的に使われるのが「sea turtle」です。この表現は、海に生息する亀全般を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The sea turtle gracefully swam through the coral reef.(海亀はサンゴ礁を優雅に泳いでいた。)
②Sea turtles lay their eggs on sandy beaches.(海亀は砂浜に卵を産む。)
③Many sea turtles are endangered due to pollution.(多くの海亀は汚染のために絶滅の危機に瀕している。)

「海亀」の英語訳②marine turtle

「marine turtle」も海亀を指す言葉として使われます。こちらは科学的な文脈や専門的な文章で見かけることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Marine turtles have existed for over 100 million years.(海亀は1億年以上前から存在している。)
②The conservation of marine turtles is crucial for marine biodiversity.(海亀の保護は海洋の生物多様性にとって重要である。)
③Researchers study marine turtles to understand their migration patterns.(研究者たちは海亀の移動パターンを理解するために研究している。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
sea turtle:一般的な会話や日常的な文脈で使用される。
marine turtle:科学的な文脈や専門的な文章で使用されることが多い。


「海亀」を使う際によく用いられる表現

表現① protect sea turtles

protect sea turtlesは海亀を保護するという意味の表現です。
例文:We must protect sea turtles from poachers.(私たちは密猟者から海亀を守らなければならない。)

表現② observe sea turtles

observe sea turtlesは海亀を観察するという意味の表現です。
例文:Tourists can observe sea turtles in their natural habitat.(観光客は自然の生息地で海亀を観察することができる。)

「海亀」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
conservation 保護
habitat 生息地
migration 移動
endangered 絶滅危惧
nesting 産卵

まとめ

海亀を英語で表現するには、「sea turtle」と「marine turtle」の2つの選択肢があります。日常会話では「sea turtle」が一般的ですが、科学的な文脈では「marine turtle」が適しています。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話