「バット」は英語で何という?例文付きで解説!

「バット」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「バット」は好きですか?野球やクリケットで使うあの「バット」です。「バット」を英語でどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「バット」の英語訳① bat

「バット」の最も一般的な英訳は「bat」です。これは野球やクリケットで使われる道具を指します。とてもシンプルですね。
例文を見てみましょう。

左の画像

He swung the bat with all his might.
(彼は全力でバットを振った。)
右の画像

The bat broke on impact.
(バットは衝撃で折れた。)

「バット」の英語訳② club

「club」も「バット」として使われることがあります。ただし、これはゴルフクラブのような他のスポーツ用具も指すため、文脈に注意が必要です。
例文を見てみましょう。

左の画像

He chose a heavier club for the match.
(彼は試合のために重いクラブを選んだ。)
右の画像

The club slipped out of his hands.
(クラブが彼の手から滑り落ちた。)

「バット」の英語訳③ stick

「stick」も「バット」として使われることがありますが、これは一般的に棒を指します。具体的なスポーツ名を明示する必要がある場合もあります。
例文を見てみましょう。

左の画像

He used a stick to hit the ball.
(彼はボールを打つために棒を使った。)
右の画像

The stick was too short.
(その棒は短すぎた。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。どの表現を使うべきか迷ったときは、以下を参考にしてみてください。
bat:主に野球やクリケットのバットを指す。
club:ゴルフクラブのような他のスポーツ用具も指す。
stick:一般的な棒を指すため、具体的なスポーツ名を明示する必要がある場合も。


「バット」を使う際によく用いられる表現

表現① swing the bat

「swing the bat」は「バットを振る」という意味の表現です。
例文:He swung the bat with all his might.
(彼は全力でバットを振った。)

表現② hit the ball with a bat

「hit the ball with a bat」は「バットでボールを打つ」という意味の表現です。
例文:He hit the ball with a bat.
(彼はバットでボールを打った。)

「バット」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
ball ボール
pitcher ピッチャー
swing 振る

まとめ
以上のように、「バット」を英語で表現する方法はいくつかあります。文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。野球やクリケットでは「bat」、他のスポーツ用具としては「club」、一般的な棒としては「stick」を使い分けましょう。例文や表現を参考に、日常会話や文章での使い方をマスターしてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話