「同意書」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「同意書」を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、「同意書」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「同意書」の英語訳① consent form
「同意書」の英語訳として最も一般的に使われるのが「consent form」です。この「consent form」には、特に医療や教育の分野で使われるニュアンスがあります。例えば、手術前に患者が同意するための書類などです。それでは例文を見てみましょう。
「同意書」の英語訳② agreement form
「agreement form」も「同意書」として使うことができます。こちらは契約や合意に関する書類としての意味合いが強いです。例えば、新しい仕事を始める際の労働契約書などです。
「同意書」の英語訳③ waiver form
「waiver form」もまた「同意書」として使われることがあります。この場合、特定の権利や責任を放棄することに同意する書類を指します。例えば、スポーツイベントに参加する際に怪我の責任を放棄する旨の書類などです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
consent form:医療や教育の場面で使われることが多く、特に手術や治療に同意するための書類です。
agreement form:契約や合意に関する書類で、新しい仕事やサービス契約などに使われます。
waiver form:特定の権利や責任を放棄することに同意する書類で、スポーツイベントやリスクのある活動に参加する際に使われます。
「同意書」を使う際によく用いられる表現
表現① sign a consent form
「sign a consent form」は「同意書にサインする」という意味の表現です。
例文:Please sign the consent form before the procedure.(手術前に同意書にサインしてください。)
表現② review an agreement form
「review an agreement form」は「契約書を確認する」という意味の表現です。
例文:Have you reviewed the agreement form?(契約書を確認しましたか?)
「同意書」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sign | サインする |
review | 確認する |
procedure | 手続き、手術 |
まとめ
いかがでしたか?「同意書」はさまざまな場面で使われ、英語でもいくつかの表現があります。用途や文脈に応じて適切な単語を選ぶことが大切です。この記事を参考に、正しい英語表現を使いこなしてください。