「移動する」は英語で何という?例文付きで解説!

「移動する」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「移動する」という表現を英語でどう言えばいいか知っていますか?この記事では、「移動する」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「移動する」の英語訳① move

「移動する」の英語訳として最も一般的に使われるのが「move」です。この「move」には、物理的に場所を変えるというニュアンスがあります。例えば、家具の位置を変える場合や、引っ越しする場合に使われます。

例文を見てみましょう。

左の画像

I need to move this table.
(このテーブルを移動しなきゃ。)
右の画像

Sure, let me help you.
(わかった、手伝うよ。)

「移動する」の英語訳② transfer

「transfer」も「移動する」として使うことができます。ただし、「move」が物理的な移動を指すのに対して、「transfer」は人や物が一つの場所から別の場所へ移ることを指します。特に、仕事の異動や資金の移動など、公式な文脈でよく使われます。

例文を見てみましょう。

左の画像

I have been transferred to another department.
(別の部署に異動になった。)
右の画像

Congratulations on your new position!
(新しいポジションおめでとう!)

「移動する」の英語訳③ shift

「shift」も「移動する」として使われますが、この場合は位置や方向を少し変えるというニュアンスがあります。例えば、座席の位置を少し変える場合などに使われます。

例文を見てみましょう。

左の画像

Can you shift your seat a bit?
(席を少し移動してもらえますか?)
右の画像

No problem.
(問題ないよ。)

「移動する」の英語訳④ relocate

「relocate」も「移動する」として使われますが、特に住居やオフィスのような大きな場所を移動する際に使われます。これは、長期間にわたる移動を示すことが多いです。

例文を見てみましょう。

左の画像

We are relocating to a new city.
(新しい都市に引っ越します。)
右の画像

Good luck with the move!
(引っ越し頑張ってね!)

「移動する」の英語訳⑤ commute

「commute」は通勤や通学のように、定期的にある場所から別の場所へ移動することを指します。特に毎日の移動を表すのに適しています。

例文を見てみましょう。

左の画像

I commute to work by train.
(電車で通勤します。)
右の画像

That must be tiring.
(それは大変だね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
move:物理的な場所の変更
transfer:公式な場所の移動(仕事、資金など)
shift:位置や方向の小さな変更
relocate:住居やオフィスなどの大きな場所の移動
commute:定期的な移動(通勤や通学)


「移動する」を使う際によく用いられる表現

表現① change location

「change location」は「場所を変える」という意味の表現です。
例文:Let’s change the location of the meeting.
(会議の場所を変えましょう。)

表現② make a move

「make a move」は「何か行動を起こす、または移動する」という意味の表現です。
例文:It’s time to make a move.
(そろそろ移動する時間だ。)

「移動する」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
destination 目的地
route 経路
transport 輸送

まとめ

このように、「移動する」という表現にはいくつかの英語訳があり、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。例えば、物理的な移動には「move」、公式な移動には「transfer」、位置の小さな変更には「shift」、大規模な移動には「relocate」、定期的な移動には「commute」を使うと良いでしょう。それぞれの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話