「分割払い」は英語で何と言えばよい?
「分割払い」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「分割払い」の英語訳①installment payment
「分割払い」の英語訳としてよく使われるのが「installment payment」です。この「installment payment」には、毎月決まった金額を支払うというニュアンスがあります。例えば、家具や家電製品を購入する際に利用されることが多いです。
「分割払い」の英語訳②payment in installments
「payment in installments」も「分割払い」として使うことができます。「installment payment」と同様に、一定期間にわたって支払うという意味合いが含まれますが、こちらの表現はより一般的に使われることがあります。
「分割払い」の英語訳③installment plan
「installment plan」という表現も「分割払い」を意味します。これは特に、支払いの詳細や条件が含まれた計画を指す場合に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
installment payment:毎月決まった金額を支払うことを強調する場合に使われる。
payment in installments:一般的な分割払いの表現で、さまざまな文脈で使える。
installment plan:支払いの詳細や条件を含む計画を指す際に適している。
「分割払い」を使う際によく用いられる表現
表現① pay in installments
「pay in installments」は「分割払いで支払う」という意味の表現です。
例文:You can pay in installments if you prefer.
(ご希望であれば分割払いで支払うことができます。)
表現② installment agreement
「installment agreement」は「分割払いの契約」を指す表現です。
例文:We need to sign an installment agreement.
(分割払い契約に署名する必要があります。)
「分割払い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
monthly | 月ごとに |
interest-free | 無利息 |
down payment | 頭金 |
まとめ
この記事では「分割払い」の英語訳とその使い分けについて解説しました。「installment payment」、「payment in installments」、「installment plan」の違いを理解し、適切な場面で使い分けることが重要です。また、よく用いられる表現や一緒に使われやすい単語も覚えておくと便利です。