「長女」は英語で何という?例文付きで解説!

「長女」は英語で何と言えばよい?

みなさん、家族の話をするときに「長女」を英語でどう言えばよいか迷ったことはありませんか?この記事では、「長女」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「長女」の英語訳①eldest daughter

「長女」の英語訳として最も一般的なのが「eldest daughter」です。この表現は家族の中で最も年上の娘を指します。たとえば、こんな感じで使います。

左の画像

My eldest daughter just graduated from university.
(私の長女が大学を卒業しました。)
右の画像

That’s amazing! Congratulations to her.
(すごいですね!おめでとうございます。)

「長女」の英語訳② first daughter

「first daughter」も「長女」を指す言葉として使われます。この表現は家族の中で最初に生まれた娘を意味します。たとえば、こういった使い方があります。

左の画像

My first daughter is starting high school next year.
(私の長女が来年高校に入ります。)
右の画像

Time flies! She must be excited.
(時が経つのは早いですね!彼女は楽しみにしているでしょう。)

「長女」の英語訳③ oldest daughter

「oldest daughter」も「長女」を表す別の言い方です。これは家族の中で最も年上の娘を指しますが、「eldest daughter」とほぼ同じ意味を持ちます。こんなふうに使います。

左の画像

My oldest daughter loves painting.
(私の長女は絵を描くのが大好きです。)
右の画像

That’s wonderful! She must be very talented.
(素晴らしいですね!彼女は才能があるに違いないです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
eldest daughter:家族の中で最も年上の娘を指す。フォーマルな印象。
first daughter:家族の中で最初に生まれた娘を指す。ややカジュアル。
oldest daughter:家族の中で最も年上の娘を指す。日常会話でよく使われる。


「長女」を使う際によく用いられる表現

表現① proud of my eldest daughter

「proud of my eldest daughter」は「私の長女を誇りに思う」という意味の表現です。
例文:I am very proud of my eldest daughter.(私は長女をとても誇りに思います。)

表現② eldest daughter is a role model

「eldest daughter is a role model」は「長女が模範である」という意味です。
例文:My eldest daughter is a role model for her siblings.(私の長女は兄弟姉妹の模範です。)

「長女」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
sibling 兄弟姉妹
responsible 責任感のある
graduation 卒業

まとめ

「長女」を英語で表現する際には、「eldest daughter」「first daughter」「oldest daughter」といった複数の選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて使い分けることが大切です。家族の話をする際には、これらの表現を上手に使ってみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話