「電気代」は英語で何と言えばよい?
「電気代」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「電気代」の英語訳①electricity bill
「電気代」の英語訳として最も一般的に使われるのが「electricity bill」です。この表現は、家庭やオフィスで使用された電力に対して請求される料金を指します。例えば、以下のように使います。
「電気代」の英語訳②electric bill
「electric bill」も「電気代」を表す一般的な表現です。「electricity bill」と同じ意味で使われますが、少し短縮された形です。以下のように使われます。
「電気代」の英語訳③energy bill
「energy bill」は、「電気代」だけでなく、ガスや水道などのエネルギー全般に関する請求書を指すことが多いです。具体的には以下のように使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
electricity bill:家庭やオフィスで使用された電力に対して請求される料金を指す。
electric bill:electricity billと同義だが、短縮された形。
energy bill:電気、ガス、水道などのエネルギー全般に関する請求書を指す。
「電気代」を使う際によく用いられる表現
表現① reduce the electricity bill
「reduce the electricity bill」は、「電気代を削減する」という意味の表現です。
例文:We need to reduce the electricity bill by using energy-efficient appliances.(省エネ家電を使って電気代を削減する必要があります。)
表現② pay the electricity bill
「pay the electricity bill」は、「電気代を支払う」という意味の表現です。
例文:Don’t forget to pay the electricity bill by the end of the month.(月末までに電気代を支払うのを忘れないでください。)
「電気代」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
usage | 使用量 |
rate | 料金 |
consumption | 消費 |
まとめ
以上のように、「電気代」を英語で表現する際には「electricity bill」、「electric bill」、そして「energy bill」の3つの選択肢があります。それぞれのニュアンスや文脈の違いを理解し、適切な場面で使い分けることが重要です。また、関連する表現や単語も覚えておくと、より自然な英語が使えるようになるでしょう。