「導線」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「導線」は英語で何と言えばよい?

「導線」という言葉を聞いたことがありますか?日常生活でもビジネスでもよく使われる言葉ですが、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。

左の画像

導線は、電気や情報の流れを指すことが多いですが、英語での表現にはいくつかの選択肢があります。それぞれのニュアンスを理解して、適切に使い分けましょう!

「導線」の英語訳①wire

「導線」を表す一般的な英語訳の一つが「wire」です。wireは電気を通すための金属線を指します。家庭やオフィスの電気配線などでよく使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The electrician installed a new wire in the house.(電気技師が家に新しい導線を設置しました。)
② We need to replace the old wire with a new one.(古い導線を新しいものに交換する必要があります。)
③ The wire is connected to the power source.(導線は電源に接続されています。)

「導線」の英語訳②circuit

「circuit」も「導線」として使われることがあります。特に電気回路全体を指す場合に用いられます。電子機器やコンピュータの内部で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The circuit was designed to handle high voltage.(その回路は高電圧に対応するよう設計されています。)
② A short circuit caused the lights to go out.(ショート回路が原因で電気が消えました。)
③ Engineers are testing the new circuit.(技術者たちは新しい回路をテストしています。)

「導線」の英語訳③lead

「lead」は、特に電気や信号を伝えるための線を指すことがあります。電池のリード線やオーディオケーブルのような場面で使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Connect the red lead to the positive terminal.(赤いリードを正極に接続してください。)
② The audio lead is not working properly.(オーディオリードが正常に動作していません。)
③ We need a longer lead for this setup.(このセットアップにはもっと長いリードが必要です。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

wire:電気を通すための金属線。家庭やオフィスの電気配線で使われる。例:The wire is connected to the power source.
circuit:電気回路全体を指す。電子機器やコンピュータの内部で使われる。例:A short circuit caused the lights to go out.
lead:電気や信号を伝えるための線。電池のリード線やオーディオケーブルで使われる。例:Connect the red lead to the positive terminal.


「導線」を使う際によく用いられる表現

表現① connect the wire

connect the wireは導線を接続するという意味の表現です。
例文:Please connect the wire to the terminal.(導線を端子に接続してください。)

表現② replace the circuit

replace the circuitは回路を交換するという意味の表現です。
例文:They will replace the circuit tomorrow.(彼らは明日回路を交換します。)

「導線」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
terminal 端子
voltage 電圧
connection 接続
insulation 絶縁
conductor 導体

まとめ

「導線」を英語で表現する際には、具体的な状況に応じて「wire」「circuit」「lead」などの単語を使い分けることが重要です。それぞれの単語には異なるニュアンスがあり、誤った使い方をすると意図が伝わらないことがあります。この記事を参考に、適切な英語表現を選んでくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話