「ガチャガチャ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ガチャガチャ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ガチャガチャ」で遊んだことありますか?「ガチャガチャ」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「ガチャガチャ」の英語訳① capsule toy machine

「ガチャガチャ」の英語訳としてよく使われるのが「capsule toy machine」です。この表現はカプセルに入ったおもちゃを販売する機械を指します。日本の街角やショッピングセンターでよく見かけます。

左の画像

I got this figure from a capsule toy machine.
(このフィギュア、ガチャガチャで手に入れたんだ。)
右の画像

That’s awesome! Which one did you get?
(すごい!どれを手に入れたの?)

「ガチャガチャ」の英語訳② gachapon

「gachapon」も「ガチャガチャ」を表す言葉として使われることがあります。これは日本語の「ガチャガチャ」からそのまま音をとって英語にしたものです。特に日本文化に詳しい人や、日本のアニメや漫画が好きな人の間で使われることが多いです。

「ガチャガチャ」の英語訳③ vending machine for toys

「vending machine for toys」という表現も使われます。この表現は「おもちゃの自動販売機」という意味で、ガチャガチャの機能をわかりやすく説明する言葉です。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

capsule toy machine:カプセルに入ったおもちゃを販売する機械を指す。一般的に使われる表現。
gachapon:日本語の「ガチャガチャ」から音をとったもの。日本文化に詳しい人の間で使われる。
vending machine for toys:おもちゃの自動販売機という意味。機能をわかりやすく説明する表現。


「ガチャガチャ」を使う際によく用いられる表現

表現① get a toy from

「get a toy from」は「ガチャガチャからおもちゃを手に入れる」という意味の表現です。
例文:I got a toy from the vending machine.(自動販売機からおもちゃを手に入れた。)

表現② turn the knob

「turn the knob」は「ガチャガチャのつまみを回す」という意味の表現です。
例文:You need to turn the knob to get the capsule.(カプセルを手に入れるにはつまみを回さなきゃいけない。)

「ガチャガチャ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
capsule カプセル
figure フィギュア
collect 集める
turn 回す

まとめ

といったように、「ガチャガチャ」を英語で表現する方法について解説しました。「capsule toy machine」や「gachapon」など、場面やニュアンスによって使い分けることが重要です。これで、英語で「ガチャガチャ」を説明する際に困ることはないでしょう。ぜひ活用してみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話