目次
- 1 「発展途上国」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「発展途上国」を使う際によく用いられる表現
- 4 「発展途上国」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ この記事では、「発展途上国」の英語訳とその使い分けについて解説しました。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈によって使い分けることが重要です。例えば、「developing country」は一般的な表現であり、「emerging nation」は経済成長が著しい国を指します。「underdeveloped country」は否定的なニュアンスがあり、「less developed country (LDC)」は正式な表現として使われます。これらの違いを理解し、適切に使い分けることで、より正確なコミュニケーションが可能になります。
「発展途上国」は英語で何と言えばよい?
「発展途上国」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「発展途上国」の英語訳①developing country
「発展途上国」の英語訳として最も一般的に使われるのが「developing country」です。この表現は、経済的に成長しているがまだ先進国の水準に達していない国を指す際に使われます。例えば、「インドは発展途上国の一例です。」は「India is an example of a developing country.」となります。
「発展途上国」の英語訳②emerging nation
「emerging nation」も「発展途上国」として使うことができます。この表現は、特に経済成長が著しい国や新興市場を指す際に用いられます。例えば、「中国はかつて発展途上国だったが、現在は新興国と見なされている。」は「China was once a developing country, but is now considered an emerging nation.」となります。
「発展途上国」の英語訳③underdeveloped country
「underdeveloped country」も「発展途上国」として使われますが、この表現はやや否定的なニュアンスを持つことがあります。経済やインフラが非常に遅れている国を指す際に使われます。例えば、「その地域は発展途上国の典型です。」は「The region is a typical example of an underdeveloped country.」となります。
「発展途上国」の英語訳④less developed country (LDC)
「less developed country (LDC)」も「発展途上国」として使うことができます。これは国際機関や経済学でよく使われる正式な表現です。例えば、「国連は発展途上国に援助を提供しています。」は「The United Nations provides aid to less developed countries.」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
developing country:経済的に成長しているがまだ先進国の水準に達していない国。
emerging nation:特に経済成長が著しい新興市場を持つ国。
underdeveloped country:経済やインフラが非常に遅れている国。
less developed country (LDC):国際機関や経済学で使われる正式な表現。
「発展途上国」を使う際によく用いられる表現
表現① provide aid
「provide aid」は「援助を提供する」という意味の表現です。
例文:The organization provides aid to developing countries.
(その組織は発展途上国に援助を提供している。)
表現② economic growth
「economic growth」は「経済成長」という意味の表現です。
例文:Economic growth is crucial for developing countries.
(経済成長は発展途上国にとって重要である。)
「発展途上国」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
infrastructure | インフラ |
poverty | 貧困 |
education | 教育 |
healthcare | 医療 |