「自販機」は英語で何と言えばよい?
みなさん、道端や駅でよく見かける「自販機」は英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「自販機」の英語訳① vending machine
「自販機」の英語訳として最も一般的に使われるのが「vending machine」です。この「vending machine」は、飲み物やスナックなどを販売する機械を指します。例えば、学校やオフィスビルなどでよく見かけます。
それでは例文を見てみましょう。
「自販機」の英語訳② automated kiosk
「automated kiosk」も「自販機」として使うことができます。ただし、「vending machine」が飲み物やスナックを販売する機械を指すのに対して、「automated kiosk」はより広範な商品やサービスを提供する機械を指します。例えば、映画のチケットを購入する際などで使われます。
「自販機」の英語訳③ ticket machine
「ticket machine」も特定のタイプの「自販機」を指しますが、これは主に交通機関の切符を購入する際に使われます。駅やバス停などでよく見かけますね。
「自販機」の英語訳④ ATM
「ATM」も「自販機」の一種ですが、これは現金を引き出したり預け入れたりするための機械です。銀行の外やショッピングモールなどでよく見かけます。
「自販機」の英語訳⑤ self-service machine
「self-service machine」は、自己サービスの機械全般を指します。これには飲み物やスナックを販売する自販機だけでなく、図書館の貸出機やホテルのチェックイン機なども含まれます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。どの表現を使うべきか迷ったときは、以下を参考にしてみてください。
vending machine:飲み物やスナックなどの軽食を販売する機械。学校やオフィスビルなどでよく見かける。
automated kiosk:より広範な商品やサービスを提供する機械。映画のチケット購入など。
ticket machine:交通機関の切符を購入する機械。駅やバス停で使用。
ATM:現金の引き出しや預け入れを行う機械。銀行やショッピングモールなどで見かける。
self-service machine:自己サービスの機械全般。飲み物やスナックの自販機、図書館の貸出機、ホテルのチェックイン機など。
「自販機」を使う際によく用いられる表現
表現① buy from a vending machine
「buy from a vending machine」は「自販機から購入する」という意味の表現です。
例文:I bought a soda from a vending machine.
(自販機からソーダを買いました。)
表現② out of order
「out of order」は「故障している」という意味の表現です。
例文:The vending machine is out of order.
(自販機が故障しています。)
表現③ restock the vending machine
「restock the vending machine」は「自販機に商品を補充する」という意味の表現です。
例文:They restock the vending machine every morning.
(彼らは毎朝自販機に商品を補充します。)
「自販機」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
coin | 硬貨 |
button | ボタン |
selection | 選択肢 |
slot | 投入口 |
dispense | 配出する |
まとめ
いかがでしたか?「自販機」を英語で表現する際には、どのような種類の機械を指しているかによって使い分けが必要です。「vending machine」は飲み物やスナックを販売する機械を指し、「automated kiosk」は広範な商品やサービスを提供する機械、「ticket machine」は交通機関の切符を購入する機械、「ATM」は現金を扱う機械、「self-service machine」は自己サービスの機械全般を指します。これらの違いを理解して、適切な表現を使いましょう。