「怪物」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「怪物」と聞いて何を思い浮かべますか?映画や本でよく登場するあの存在ですね。「怪物」を英語で表現する際には、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?
「怪物」の英語訳①monster
「怪物」の英語訳として最も一般的に使われるのが「monster」です。このmonsterは、恐ろしい外見や性質を持つ存在を指します。映画やゲームでよく見かける表現ですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The monster in the movie scared everyone.(映画の怪物はみんなを怖がらせた。)
②She dressed up as a monster for Halloween.(彼女はハロウィンのために怪物の仮装をした。)
③The story is about a monster living in the forest.(その物語は森に住む怪物についてのものだ。)
「怪物」の英語訳②beast
「beast」も「怪物」として使われることがあります。ただし、beastは動物的な特徴を持つ怪物を指すことが多いです。野生的で力強いイメージがありますね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The beast roared loudly in the night.(その怪物は夜に大きな声で吠えた。)
②He fought bravely against the beast.(彼はその怪物に勇敢に立ち向かった。)
③The villagers feared the beast in the mountains.(村人たちは山の怪物を恐れていた。)
「怪物」の英語訳③creature
「creature」もまた「怪物」を表現する際に使われます。この言葉は、未知の生物や奇妙な存在を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The creature emerged from the shadows.(その怪物は影から現れた。)
②Scientists discovered a new creature in the ocean.(科学者たちは海で新しい怪物を発見した。)
③The creature’s appearance was both fascinating and terrifying.(その怪物の外見は魅力的でありながら恐ろしかった。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
monster:恐ろしい外見や性質を持つ存在。映画やゲームでよく使われる。例:The monster in the movie scared everyone.
beast:動物的な特徴を持つ怪物。野生的で力強いイメージ。例:The beast roared loudly in the night.
creature:未知の生物や奇妙な存在。科学的な発見や神秘的な場面で使われる。例:Scientists discovered a new creature in the ocean.
「怪物」を使う際によく用いられる表現
表現① face a monster
face a monsterは怪物に立ち向かうという意味の表現です。
例文:He had to face the monster alone.(彼は一人で怪物に立ち向かわなければならなかった。)
表現② tame the beast
tame the beastは怪物を手なずけるという意味の表現です。
例文:The hero managed to tame the beast.(その英雄は怪物を手なずけることができた。)
「怪物」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fear | 恐怖 |
legend | 伝説 |
mythical | 神話の |
terrifying | 恐ろしい |
まとめ
「怪物」を英語で表現する際には、monster、beast、creatureといった言葉が使われます。それぞれの言葉には異なるニュアンスや文脈がありますので、状況に応じて使い分けることが大切です。怪物に関連する表現や単語も一緒に覚えておくと、より豊かな表現が可能になります。