「国内線」は英語で何と言えばよい?
みなさん、旅行の計画を立てるときに「国内線」という言葉を使ったことがありますか?この「国内線」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?
「国内線」の英語訳①domestic flight
「国内線」を表す一般的な英語訳は「domestic flight」である。この表現は、特に国の中を移動する飛行機の便を指す際に使われる。例えば、東京から大阪へのフライトはdomestic flightと呼ばれる。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I booked a domestic flight from Tokyo to Osaka.(東京から大阪への国内線を予約しました。)
② Domestic flights are usually cheaper than international ones.(国内線は通常、国際線よりも安いです。)
③ The domestic flight was delayed due to bad weather.(悪天候のため国内線が遅れました。)
「国内線」の英語訳②internal flight
「internal flight」も「国内線」として使われることがある。この表現は、特に国の内部での移動を強調したいときに用いられることが多い。ただし、一般的には「domestic flight」の方がよく使われる。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The internal flight took only an hour.(その国内線は1時間しかかかりませんでした。)
② She prefers internal flights for short trips.(彼女は短い旅行には国内線を好みます。)
③ Internal flights are convenient for business travelers.(国内線はビジネス旅行者にとって便利です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
domestic flight:国内の都市間を移動する飛行機の便を指す際に一般的に使用される。
internal flight:国の内部での移動を強調したい場合に使われることがあるが、使用頻度は低い。
「国内線」を使う際によく用いられる表現
表現① book a flight
book a flightはフライトを予約するという意味の表現である。
例文:I need to book a flight to Sapporo.(札幌へのフライトを予約する必要があります。)
表現② check-in
check-inは搭乗手続きを行うという意味の表現である。
例文:Please check-in at least one hour before your flight.(フライトの少なくとも1時間前にはチェックインしてください。)
「国内線」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
airport | 空港 |
departure | 出発 |
arrival | 到着 |
schedule | スケジュール |
ticket | チケット |
まとめ
「国内線」を英語で表現する際には、主に「domestic flight」が使われるが、「internal flight」も文脈によっては適切である。旅行の計画を立てる際や、空港での手続きに役立つ表現を覚えておくと便利である。これらの表現を使いこなして、スムーズな旅を楽しもう!