目次
「またいつか会いましょう」は英語で何と言えばよい?
「またいつか会いましょう」とは、別れ際に使われる表現ですね。英語ではどのように表現するのが適切なのでしょうか?
「またいつか会いましょう」の英語訳①See you again
「またいつか会いましょう」の英語訳としてよく使われるのが「See you again」です。この表現は、再会を期待しているニュアンスを持ち、カジュアルな場面で使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①See you again at the next conference!(次の会議でまた会いましょう!)
②I hope to see you again soon.(すぐにまた会えるといいですね。)
③Let’s see each other again sometime.(またいつか会いましょう。)
「またいつか会いましょう」の英語訳②Until we meet again
「Until we meet again」も「またいつか会いましょう」として使うことができます。この表現は少しフォーマルで、別れの挨拶として詩的な響きを持っています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Until we meet again, take care.(また会う日まで、お元気で。)
②Farewell, until we meet again.(さようなら、また会う日まで。)
③Until we meet again, my friend.(また会う日まで、友よ。)
「またいつか会いましょう」の英語訳③See you sometime
「See you sometime」は、具体的な再会の予定がない場合に使われる表現です。相手に対してまた会うことを期待していることを伝えます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①See you sometime in the future.(またいつか未来で会いましょう。)
②I hope to see you sometime soon.(近いうちにまた会えるといいですね。)
③Let’s catch up sometime.(またいつか会って話しましょう。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
See you again:カジュアルで、再会を期待するニュアンス。
Until we meet again:フォーマルで詩的な表現。
See you sometime:再会の具体的な予定がない場合に使う。
「またいつか会いましょう」を使う際によく用いられる表現
表現① Keep in touch
Keep in touchは「連絡を取り続けよう」という意味の表現です。
例文:Let’s keep in touch until we meet again.(また会う日まで連絡を取り続けましょう。)
表現② Take care
Take careは「気をつけて」という意味で、別れ際に使われます。
例文:Take care until we see each other again.(また会う日まで気をつけて。)
「またいつか会いましょう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Farewell | さようなら |
Catch up | 再会して話す |
Reconnect | 再びつながる |
まとめ
「またいつか会いましょう」は、別れ際に使われる表現で、英語では「See you again」や「Until we meet again」などの表現があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、状況に応じて使い分けることが大切です。再会を期待する気持ちを伝えるために、これらの表現を活用してみてください!