目次
「今後ともよろしくお願いします」は英語で何と言えばよい?
ビジネスや日常会話でよく使われる「今後ともよろしくお願いします」という表現、英語ではどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「今後ともよろしくお願いします」の英語訳① I look forward to working with you
「I look forward to working with you」は「今後ともよろしくお願いします」を伝える一般的な表現です。特に仕事やプロジェクトの開始時に使われます。
例文を見てみましょう。
「今後ともよろしくお願いします」の英語訳② Thank you for your continued support
「Thank you for your continued support」は、特に既に関係がある相手に対して使います。感謝の気持ちを込めて、これからも支援をお願いするニュアンスです。
例文を見てみましょう。
「今後ともよろしくお願いします」の英語訳③ I appreciate your continued cooperation
「I appreciate your continued cooperation」は、協力をお願いする際に使われます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I look forward to working with you:将来の協力や共働きを楽しみにしているという意味で、主に新しいプロジェクトや仕事の開始時に使う。
Thank you for your continued support:既に関係がある相手に対して、これからも支援をお願いする際に使う。感謝の気持ちを伝える。
I appreciate your continued cooperation:協力をお願いする際に使う表現で、ビジネスシーンでよく使われる。
「今後ともよろしくお願いします」を使う際によく用いられる表現
表現① let’s keep in touch
「let’s keep in touch」は、「今後も連絡を取り合いましょう」という意味の表現です。
例文:Let’s keep in touch. (これからも連絡を取り合いましょう。)
表現② I hope we can work together again
「I hope we can work together again」は、「また一緒に仕事ができるといいですね」という意味の表現です。
例文:I hope we can work together again. (また一緒に仕事ができるといいですね。)
「今後ともよろしくお願いします」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
future | 未来 |
collaboration | 協力 |
support | 支援 |
cooperation | 協力 |
まとめ
「今後ともよろしくお願いします」を英語で表現する方法は、文脈や状況によってさまざまです。「I look forward to working with you」は新しいプロジェクトの開始時に、「Thank you for your continued support」は既に関係がある相手に、「I appreciate your continued cooperation」は協力をお願いする際に使います。これらのフレーズを使い分けて、より適切なコミュニケーションを図りましょう。