目次
「ご視聴ありがとうございました」は英語で何と言えばよい?
みなさん、YouTubeや他の動画配信サービスで動画を見終わった後、よく「ご視聴ありがとうございました」という言葉を目にしますよね?このフレーズを英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「ご視聴ありがとうございました」の英語訳① thank you for watching
「thank you for watching」は「ご視聴ありがとうございました」の最も一般的な英訳です。動画の最後に使われることが多く、視聴者に感謝の意を伝えるシンプルな表現です。
例文を見てみましょう。
「ご視聴ありがとうございました」の英語訳② thank you for tuning in
「thank you for tuning in」も「ご視聴ありがとうございました」として使えます。この表現は、特にラジオやテレビの視聴に対して使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「ご視聴ありがとうございました」の英語訳③ thanks for watching
「thanks for watching」は「thank you for watching」のカジュアルなバージョンです。友達や親しい人に対して使うことが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
thank you for watching:最も一般的でフォーマルな表現。動画の最後に使われる。
thank you for tuning in:ラジオやテレビの視聴に対して使われる。
thanks for watching:カジュアルな表現。友達や親しい人に対して使う。
「ご視聴ありがとうございました」を使う際によく用いられる表現
表現① I appreciate your time
「I appreciate your time」は「ご視聴ありがとうございました」と同様に感謝の意を示す表現です。
例文:I appreciate your time watching my video.(私の動画を見てくれてありがとう。)
表現② thank you for your support
「thank you for your support」もよく使われる表現で、視聴者のサポートに感謝する際に使います。
例文:Thank you for your support and watching my content.(サポートと私のコンテンツを見てくれてありがとう。)
「ご視聴ありがとうございました」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
audience | 視聴者 |
content | コンテンツ |
subscribe | 登録する |
view | 見る |
like | いいね |
まとめ
「ご視聴ありがとうございました」は英語でいくつかの表現方法があります。「thank you for watching」は最も一般的でフォーマルな表現、「thank you for tuning in」はラジオやテレビの視聴に対して使われ、「thanks for watching」はカジュアルな場面で使われます。これらのフレーズを使い分けることで、より自然な英語表現ができるようになります。ぜひ、シチュエーションに合わせて使ってみてください。