「待ってるよ」は英語で何という?例文付きで解説!

「待ってるよ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「待ってるよ」と誰かに伝えたことがありますか?英語で「待ってるよ」と言いたい場合、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「待ってるよ」の英語訳① I’m waiting for you.

「待ってるよ」の英語訳として最も直訳的でシンプルなのが「I’m waiting for you.」です。この表現は、具体的に誰かを待っている状況で使います。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’m waiting for you at the café.
(カフェで待ってるよ。)
右の画像

I’ll be there soon.
(すぐに行くよ。)

「待ってるよ」の英語訳② I’ll be waiting.

「I’ll be waiting.」も「待ってるよ」を表現する一つの方法です。このフレーズは、少し未来の時間に待つというニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’ll be waiting when you arrive.
(君が到着する時に待ってるよ。)
右の画像

Thank you!
(ありがとう!)

「待ってるよ」の英語訳③ I’ll wait for you.

「I’ll wait for you.」は、「待ってるよ」を少しフォーマルに表現したい場合に使えます。このフレーズは、待つ意思を強調するニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’ll wait for you at the entrance.
(入り口で待ってるよ。)
右の画像

OK, see you soon.
(わかった、すぐに会おう。)

「待ってるよ」の英語訳④ I’m here waiting.

「I’m here waiting.」は、待っている場所を強調したい場合に使う表現です。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’m here waiting by the park.
(公園のそばで待ってるよ。)
右の画像

Got it, on my way.
(了解、今向かってるよ。)

「待ってるよ」の英語訳⑤ I’ll be here waiting.

「I’ll be here waiting.」は、「待ってるよ」を少し強調したい場合に使う表現です。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’ll be here waiting when you get back.
(君が戻ってくる時にここで待ってるよ。)
右の画像

Thanks, see you soon.
(ありがとう、すぐに会おう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I’m waiting for you:具体的な場所や状況で誰かを待っているときに使う
I’ll be waiting:未来の時間に待つというニュアンスを持つ
I’ll wait for you:待つ意思を強調したい場合に使う
I’m here waiting:待っている場所を強調したい場合に使う
I’ll be here waiting:待つことを強調したい場合に使う


「待ってるよ」を使う際によく用いられる表現

表現① hold on

“Hold on”は「ちょっと待って」という意味の表現です。
例文:Hold on, I’ll be right back.(ちょっと待って、すぐ戻るから。)

表現② hang tight

“Hang tight”は「しっかり待って」という意味のカジュアルな表現です。
例文:Hang tight, I’ll be there soon.(しっかり待ってて、すぐに行くから。)

「待ってるよ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
patiently 忍耐強く
eagerly 熱心に
anxiously 心配しながら

まとめ

「待ってるよ」の英語訳にはいくつかのバリエーションがあります。それぞれのフレーズは、使われる状況やニュアンスによって適切に使い分けることが大切です。この記事で紹介したフレーズを参考に、シチュエーションに合った表現を選んでみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話