目次
「日本はどうですか」は英語で何と言えばよい?
日本を訪れたことがある人も、これから行く予定の人も、「日本はどうですか」と聞かれることがあるかもしれません。このフレーズを英語でどのように表現するのでしょうか?
「日本はどうですか」の英語訳①How is Japan?
「日本はどうですか」を英語で表現する際、最もシンプルな方法が「How is Japan?」です。このフレーズは日本の全体的な印象や状況について尋ねる際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①How is Japan treating you? (日本はあなたにとってどうですか?)
②How is Japan during the cherry blossom season? (桜の季節の日本はどうですか?)
③How is Japan compared to your home country? (あなたの母国と比べて日本はどうですか?)
「日本はどうですか」の英語訳②What do you think of Japan?
「What do you think of Japan?」も「日本はどうですか」と表現する方法です。このフレーズは、より個人的な意見や感想を求める際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①What do you think of Japan’s culture? (日本の文化についてどう思いますか?)
②What do you think of Japan’s food? (日本の食べ物についてどう思いますか?)
③What do you think of Japan’s public transportation? (日本の公共交通機関についてどう思いますか?)
「日本はどうですか」の英語訳③How do you find Japan?
「How do you find Japan?」は、相手の経験や印象を尋ねる際に使われる表現です。少しカジュアルなニュアンスを持ちます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①How do you find Japan’s weather? (日本の天気はどう感じますか?)
②How do you find Japan’s hospitality? (日本のおもてなしはどう感じますか?)
③How do you find Japan after living here for a year? (1年間住んでみて日本はどう感じますか?)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
How is Japan?: 日本の全体的な印象や状況を尋ねる際に使われる。
What do you think of Japan?: 個人的な意見や感想を求める際に適している。
How do you find Japan?: 経験や印象をカジュアルに尋ねる際に使われる。
「日本はどうですか」を使う際によく用いられる表現
表現① How is it going in Japan?
How is it going in Japan?は日本での状況や生活について尋ねる表現です。
例文:How is it going in Japan? (日本での生活はどうですか?)
表現② What’s your impression of Japan?
What’s your impression of Japan?は日本に対する印象を尋ねる際に使われます。
例文:What’s your impression of Japan? (日本の印象はどうですか?)
「日本はどうですか」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
culture | 文化 |
food | 食べ物 |
weather | 天気 |
hospitality | おもてなし |
transportation | 交通機関 |
まとめ
「日本はどうですか」を英語で表現する方法はさまざまです。それぞれのフレーズには異なるニュアンスや文脈がありますので、状況に応じて使い分けることが大切です。この記事を参考に、適切なフレーズを選んでみてくださいね!