2024-03-05-093934.jpg

お客様は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「お客様」は英語で何と言えばよい?

ビジネスシーンやサービス業で頻繁に使用される「お客様」という言葉。英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事では、「お客様」に相当する英語表現とその使い分けについて、例文と共に詳しく解説します。さまざまなシチュエーションに応じた適切な英語表現を身につけましょう。

「お客様」の英語訳①customer

「お客様」を英語で表現する際に最も一般的な単語は「customer」です。この単語は、商品やサービスを購入する人を指すことが多く、小売店やレストランなどでよく耳にします。では、実際の使用例を見てみましょう。

例文①:We value our customers’ feedback.(私たちはお客様のフィードバックを大切にしています。)
例文②:Our store offers discounts to returning customers.(当店はリピーターのお客様に割引を提供しています。)
例文③:Please direct customers to the checkout counter.(お客様をレジカウンターへ案内してください。)

「お客様」の英語訳②client

ビジネスの文脈で「お客様」を指す場合、「client」という単語が適しています。特にサービス業や専門職で、長期的な関係を築く相手を指す際に用いられます。以下に具体例を挙げます。

例文①:Our law firm has many high-profile clients.(当法律事務所には多くの著名なお客様がいます。)
例文②:We provide personalized services to each client.(私たちは各お客様にパーソナライズされたサービスを提供しています。)
例文③:Maintaining good relationships with clients is essential for our business.(お客様との良好な関係を維持することは、私たちのビジネスにとって不可欠です。)

「お客様」の英語訳③guest

ホテルやイベントなど、特定の場所や行事に招待された「お客様」には「guest」という単語が適しています。この単語は、歓迎されていることを強調するニュアンスを持っています。例を挙げてみましょう。

例文①:The hotel provides all guests with complimentary breakfast.(そのホテルは全てのお客様に無料の朝食を提供しています。)
例文②:We have a special lounge area for VIP guests.(VIPのお客様用に特別なラウンジエリアがあります。)
例文③:Please make sure all guests feel welcome at the party.(パーティーで全てのお客様が歓迎されていることを確認してください。)

「お客様」の英語訳④patron

特に芸術や文化の分野で、支援や後援をしてくれる「お客様」には「patron」という単語が使われます。この単語は、経済的な支援だけでなく、精神的な支持を含むこともあります。具体的な使用例を見てみましょう。

例文①:The museum is funded by its patrons.(その美術館は支援者の方々によって資金提供されています。)
例文②:Our theater is grateful for the generous support of our patrons.(私たちの劇場は、支援者の方々の寛大な支援に感謝しています。)
例文③:Patrons of the arts play a vital role in our community.(芸術の支援者は、私たちのコミュニティにおいて重要な役割を果たしています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「お客様」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡単に違いを知りたい方は、以下の情報を参考にしてください。

customer:商品やサービスを購入する一般的なお客様
client:サービス業や専門職で長期的な関係を築くお客様
guest:特定の場所や行事に招待されたお客様
patron:芸術や文化の分野で支援や後援をしてくれるお客様


「お客様」を使う際によく用いられる表現

表現① serve a customer

「serve a customer」は「お客様に奉仕する」という意味の表現です。ビジネスやサービス業で、お客様に対してサービスを提供する際によく使われます。

例文:Our staff is trained to serve customers with the utmost respect.(私たちのスタッフは、最大限の敬意を持ってお客様に奉仕するよう訓練されています。)

表現② cater to a client

「cater to a client」は「クライアントの要望に応える」という意味で、特にクライアントのニーズに合わせたサービスを提供する際に用いられる表現です。

例文:The company caters to clients’ needs by offering customized solutions.(その会社はカスタマイズされたソリューションを提供することで、クライアントのニーズに応えています。)

表現③ accommodate a guest

「accommodate a guest」は「お客様を宿泊させる」や「お客様の要望を受け入れる」という意味で、ホテルなどの宿泊施設やイベントで使われる表現です。

例文:The hotel goes out of its way to accommodate guests’ special requests.(そのホテルはお客様の特別な要望に応えるために努力しています。例文:The hotel goes out of its way to accommodate guests’ special requests.(そのホテルはお客様の特別な要望に応えるために努力しています。)

表現④ support a patron

「support a patron」という表現は、「支援者を支える」という意味で、特に芸術や文化の分野で活動する団体や個人が、その支援者に対して感謝や助けを表す際に使われます。

例文:Artists often hold private exhibitions to support their patrons.(アーティストはしばしば、支援者を支えるためにプライベートな展示会を開催します。)

まとめ

この記事では、「お客様」を英語で表現するさまざまな単語とその文脈について解説しました。ビジネスシーンやサービス業での適切な英語表現を身につけることは、国際的なコミュニケーションにおいて非常に重要です。今回紹介した表現を活用し、より良いサービス提供を目指しましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話