目次
「おせち料理」は英語で何と言えばよい?
お正月に欠かせない「おせち料理」、皆さんも楽しみにしているのではないでしょうか?この「おせち料理」を英語で表現するにはどうすればいいのでしょうか?
「おせち料理」の英語訳①Osechi
「おせち料理」をそのまま英語にする場合、「Osechi」と表記することがあります。特に日本文化に詳しい人や、日本食を提供するレストランのメニューで見かけることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I love eating Osechi during New Year’s.(私はお正月におせち料理を食べるのが大好きです。)
② Osechi is a traditional Japanese New Year dish.(おせちは伝統的な日本のお正月料理です。)
③ Many families prepare Osechi at home.(多くの家族がおせち料理を家で準備します。)
「おせち料理」の英語訳②Japanese New Year cuisine
「おせち料理」を説明的に英語にする場合、「Japanese New Year cuisine」と表現することがあります。これは、おせち料理が日本の新年に特有の料理であることを強調しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Japanese New Year cuisine is full of symbolic dishes.(日本のお正月料理は象徴的な料理でいっぱいです。)
② We tried Japanese New Year cuisine at a local restaurant.(私たちは地元のレストランで日本のお正月料理を試しました。)
③ Japanese New Year cuisine includes various dishes.(日本のお正月料理には様々な料理が含まれています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Osechi:日本の文化や料理に詳しい人向けの表現で、特に日本食レストランで使われることが多い。
Japanese New Year cuisine:おせち料理を知らない人に説明する際に便利な表現で、料理の背景や文化を伝えるのに適している。
「おせち料理」を使う際によく用いられる表現
表現① prepare Osechi
prepare Osechiはおせち料理を準備するという意味の表現です。
例文:Many families prepare Osechi together.(多くの家族が一緒におせち料理を準備します。)
表現② enjoy Osechi
enjoy Osechiはおせち料理を楽しむという意味の表現です。
例文:We enjoy Osechi on New Year’s Day.(私たちは元日におせち料理を楽しみます。)
「おせち料理」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
traditional | 伝統的な |
celebration | 祝い |
symbolic | 象徴的な |
custom | 習慣 |
まとめ
「おせち料理」を英語で表現する際には、「Osechi」とそのまま使うか、「Japanese New Year cuisine」と説明的に表現するかの選択肢があります。それぞれの表現は、文脈や聞き手の理解度に応じて使い分けると良いでしょう。おせち料理の文化や伝統を伝える際には、これらの表現を活用してみてください!