「海の日」は英語で何という?例文付きで解説!

「海の日」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「海の日」を知っていますか?日本では祝日として親しまれていますが、英語でどう表現すればいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「海の日」の英語訳① Marine Day

海の日の英語訳として最も一般的に使われるのが「Marine Day」です。この「Marine Day」は、日本の祝日「海の日」をそのまま英語にしたもので、特に日本の文化や祝日について話す際に使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

We celebrate Marine Day in Japan.
(私たちは日本で海の日を祝います。)
右の画像

Yes, it’s a national holiday.
(はい、それは国民の祝日です。)

「海の日」の英語訳② Ocean Day

「Ocean Day」も「海の日」を表現するために使われます。「Marine Day」と同様に日本の祝日を指しますが、より一般的な言葉であり、特に海や海洋に関連するイベントや活動を指す際にも使われやすいです。
例文を見てみましょう。

左の画像

We have a special event on Ocean Day.
(海の日には特別なイベントがあります。)
右の画像

That sounds fun!
(それは楽しそうですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Marine Day:日本の祝日「海の日」をそのまま英語にした表現。日本文化や祝日について話す際に使われる。
Ocean Day:より一般的な表現で、海や海洋に関連するイベントや活動についても使われる。


「海の日」を使う際によく用いられる表現

表現① celebrate Marine Day

「celebrate Marine Day」は「海の日を祝う」という意味の表現です。
例文:We celebrate Marine Day with a beach party.
(私たちはビーチパーティーで海の日を祝います。)

「海の日」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
holiday 祝日
beach ビーチ
celebrate 祝う
event イベント

まとめ

といったように、海の日を英語で表現する際には「Marine Day」や「Ocean Day」が使われます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて使い分けることが重要です。具体的な例文を参考にしながら、適切な表現を選んでみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話