目次
「いちご狩り」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「いちご狩り」に行ったことがありますか?甘くて美味しいいちごを自分で摘む体験は楽しいですよね。では、この「いちご狩り」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。参考にしてください。
「いちご狩り」の英語訳① strawberry picking
「いちご狩り」の英語訳として最も一般的なのが「strawberry picking」です。この表現は、いちごを摘む行為そのものを指します。例えば、友達と一緒にいちご狩りに行く計画を立てるときなどに使われます。
「いちご狩り」の英語訳② strawberry harvesting
「strawberry harvesting」も「いちご狩り」を指す英語訳として使われることがあります。ただし、こちらは農業的なニュアンスが強く、商業的にいちごを収穫する場合によく用いられます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
strawberry picking:観光やレジャー目的でいちごを摘む行為を指す。
例文:We are going strawberry picking this weekend. (今週末、いちご狩りに行く予定です。)
strawberry harvesting:商業的または農業的にいちごを収穫する行為を指す。
例文:The farm is busy with strawberry harvesting. (農場はいちごの収穫で忙しい。)
「いちご狩り」を使う際によく用いられる表現
表現① go picking strawberries
「go picking strawberries」は「いちごを摘みに行く」という意味の表現です。
例文:We plan to go picking strawberries at the farm.(私たちは農場にいちごを摘みに行く予定です。)
表現② enjoy strawberry picking
「enjoy strawberry picking」は「いちご狩りを楽しむ」という意味の表現です。
例文:They enjoyed strawberry picking all day.(彼らは一日中いちご狩りを楽しんだ。)
「いちご狩り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
farm | 農場 |
basket | 籠 |
ripe | 熟した |
field | 畑 |
season | 季節 |
まとめ
「いちご狩り」を英語で表現する際には、「strawberry picking」や「strawberry harvesting」を使うことができます。前者はレジャーや観光目的で、後者は商業的な収穫を指すことが多いです。どちらの表現を使うかは、文脈や目的に応じて選ぶと良いでしょう。次回、友達や家族といちご狩りに行く際には、ぜひこれらの表現を使ってみてください。