「満月」は英語で何という?例文付きで解説!

「満月」は英語で何と言えばよい?

「満月」の夜、月が美しく輝いているのを見ると、ついロマンチックな気分になりますよね。でも、英語で「満月」と言いたいとき、どのように表現すればいいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「満月」の英語訳① full moon

「満月」の最も一般的な英語訳は「full moon」です。この表現は、月が完全に丸く見える状態を指します。例えば、「昨夜は満月だった。」と言いたいときは「It was a full moon last night.」と言います。

左の画像

Are you going to watch the full moon tonight?
(今夜、満月を見るつもり?)

右の画像

Yes, it’s supposed to be very bright.
(うん、とても明るいらしいよ。)

「満月」の英語訳② harvest moon

「harvest moon」という表現もあります。これは特に秋分の近くに見られる満月を指します。農作物の収穫時期に関連しているため、こう呼ばれます。例えば、「今年の収穫月は特に美しい。」と言いたいときは「This year’s harvest moon is especially beautiful.」と言います。

左の画像

Did you see the harvest moon last night?
(昨夜の収穫月を見た?)

右の画像

Yes, it was stunning!
(うん、見事だったよ!)

「満月」の英語訳③ blue moon

「blue moon」という表現もあります。これは1か月に2回目の満月を指します。この現象は稀であるため、「once in a blue moon」(滅多にないこと)という慣用句もあります。例えば、「次のブルームーンはいつ?」と聞きたいときは「When is the next blue moon?」と言います。

左の画像

Have you ever seen a blue moon?
(ブルームーンを見たことある?)

右の画像

No, but I really want to.
(ないけど、すごく見てみたいな。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
full moon:通常の満月を指す最も一般的な表現。特に特定の季節やイベントに関連しない。
harvest moon:秋分の近くに見られる満月。農作物の収穫時期に関連する。
blue moon:1か月に2回目の満月。稀な現象で、「once in a blue moon」(滅多にないこと)という表現にも使われる。


「満月」を使う際によく用いられる表現

表現① moonlit night

「moonlit night」は「月明かりの夜」という意味の表現です。
例文:The moonlit night was perfect for a walk.
(その月明かりの夜は散歩にぴったりだった。)

表現② lunar cycle

「lunar cycle」は「月の周期」という意味です。月の満ち欠けを指します。
例文:The lunar cycle affects the tides.
(月の周期は潮に影響を与える。)

「満月」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
eclipse 月食
lunar 月の
tide
orbit 軌道

まとめ

といったように、「満月」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には独自のニュアンスと文脈があり、適切に使い分けることで、より正確に意味を伝えることができます。例えば、「full moon」は最も一般的な表現で、「harvest moon」は秋の収穫時期に関連し、「blue moon」は稀な現象を指します。これらの違いを理解して、状況に応じた適切な表現を使いこなしましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話