「パンの耳」は英語で何と言えばよい?
パンの耳、みなさんはどうしていますか?そのまま食べる人もいれば、捨ててしまう人もいるかもしれませんね。英語で「パンの耳」をどう表現するか、知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!
「パンの耳」の英語訳①bread crust
パンの耳の英語訳としてよく使われるのが「bread crust」です。この「crust」はパンの外側の硬い部分を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① I like to eat the bread crust because it’s crunchy.(私はパンの耳を食べるのが好きです、なぜならカリカリしているからです。)
② The bread crust is perfect for making croutons.(パンの耳はクルトンを作るのにぴったりです。)
③ She removed the bread crust before making sandwiches.(彼女はサンドイッチを作る前にパンの耳を取り除きました。)
「パンの耳」の英語訳②bread edge
「bread edge」もパンの耳を表現する際に使われることがあります。この表現はパンの端の部分を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① The bread edge is often discarded, but it can be used in recipes.(パンの耳はよく捨てられますが、レシピに使うことができます。)
② He likes to toast the bread edge for extra flavor.(彼はパンの耳をトーストして風味を増すのが好きです。)
③ The bread edge can be crunchy and delicious.(パンの耳はカリカリしていて美味しいことがあります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
bread crust:パンの外側の硬い部分を指し、カリカリとした食感が特徴です。料理やおやつに使われることが多いです。
bread edge:パンの端の部分を指し、一般的には捨てられがちですが、工夫次第で美味しく食べられます。
「パンの耳」を使う際によく用いられる表現
表現① use bread crust for croutons
use bread crust for croutonsはパンの耳をクルトンに使うという意味の表現です。
例文:You can use bread crust for croutons in your salad.(サラダにクルトンとしてパンの耳を使うことができます。)
表現② toast the bread edge
toast the bread edgeはパンの耳をトーストするという意味の表現です。
例文:Toast the bread edge for a crunchy snack.(カリカリのおやつにするためにパンの耳をトーストしましょう。)
「パンの耳」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
croutons | クルトン |
discard | 捨てる |
toast | トーストする |
edge | 端 |
crunchy | カリカリした |
まとめ
パンの耳を英語で表現する際には、「bread crust」や「bread edge」といった言葉を使うことができます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますが、どちらもパンの端の部分を指します。パンの耳を捨てずに、クルトンやトーストにして楽しんでみてはいかがでしょうか?