「ラジオ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、ラジオを聞いていますか?「ラジオ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ラジオ」の英語訳① radio
「ラジオ」の英語訳として最も一般的なのが「radio」です。この「radio」は、私たちが日常的に使っているラジオ放送やラジオ受信機そのものを指します。例えば、車の中で音楽を聴くときや、ニュースを聞くときに使います。
「ラジオ」の英語訳② broadcast
「broadcast」も「ラジオ」の意味で使われることがあります。ただし、これはラジオ放送そのものを指す場合に使います。例えば、特定のラジオ番組やニュース放送について話すときに使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
radio:日常的に使うラジオ受信機やラジオ放送全般を指す。例文:I love listening to the radio while driving.(運転中にラジオを聞くのが好きです。)
broadcast:特定のラジオ番組やニュース放送を指す。例文:The broadcast was very interesting last night.(昨夜の放送はとても面白かった。)
「ラジオ」を使う際によく用いられる表現
表現① tune in to the radio
「tune in to the radio」は「ラジオを聞く」という意味の表現です。
例文:I always tune in to the radio for the morning news.(朝のニュースを聞くためにいつもラジオをつけています。)
表現② radio station
「radio station」は「ラジオ局」を意味します。
例文:My favorite radio station is 89.1 FM.(私の好きなラジオ局は89.1 FMです。)
「ラジオ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
frequency | 周波数 |
antenna | アンテナ |
signal | 信号 |
transmission | 送信 |
まとめ
といったように、ラジオの英訳には「radio」と「broadcast」があります。「radio」は一般的なラジオ受信機や放送全般を指し、「broadcast」は特定のラジオ番組やニュース放送を指します。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けましょう。