「先に」は英語で何と言えばよい?
「先に」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「先に」の英語訳①beforehand
「先に」の英語訳としてよく使われるのが「beforehand」です。この「beforehand」には、何かが起こる前に準備をするというニュアンスが含まれています。たとえば、イベントの準備を「先に」しておく場合に使われることが多いです。
「先に」の英語訳②in advance
「in advance」も「先に」を表現する際に使われます。この表現は、特に予定や計画を立てる際に用いられることが多いです。たとえば、会議のアジェンダを「先に」共有する場合などに使われます。
「先に」の英語訳③ahead of time
「ahead of time」も「先に」の意味で使われますが、特に予定よりも早く何かを行う場合に適しています。たとえば、プロジェクトの締め切りを「先に」達成する場合などに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
- beforehand: 何かが起こる前に準備をするニュアンス。イベントや資料の準備など。
- in advance: 予定や計画を立てる際に使われる。会議のアジェンダ共有など。
- ahead of time: 予定よりも早く行う場合に適している。プロジェクトの締め切りなど。
「先に」を使う際によく用いられる表現
表現① prepare in advance
「prepare in advance」は「先に準備する」という意味の表現です。
例文:We need to prepare in advance for the meeting.
(会議のために先に準備する必要があります。)
表現② share beforehand
「share beforehand」は「先に共有する」という意味の表現です。
例文:Please share the documents beforehand.
(資料を先に共有してください。)
「先に」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
prepare | 準備する |
share | 共有する |
complete | 完了する |
まとめ
以上のように、「先に」を英語で表現する際には、「beforehand」、「in advance」、「ahead of time」などの言葉が使われます。それぞれの表現は微妙に異なるニュアンスを持っており、具体的な状況に応じて使い分けることが重要です。これらの表現をマスターして、英語でのコミュニケーションをよりスムーズに行いましょう。